"أكثر الفئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los grupos más
        
    • los más
        
    • las personas más
        
    • grupo más
        
    • los sectores más
        
    • las más
        
    • las categorías más
        
    • categoría más
        
    • más vulnerables
        
    • las poblaciones más
        
    • los grupos de
        
    La situación es peor en los países en desarrollo, especialmente en África y entre los grupos más vulnerables. UN والحالة من أسوأ ما يمكن في البلدان النامية، وخاصة في افريقيا وفيما بين أكثر الفئات ضعفا.
    En la medida de lo posible, la estrategia de conjunto será la habilitación de los grupos más vulnerables para el desarrollo humano sostenible. UN وإلى أقصى حد ممكن، ستتضمن الاستراتيجية الشاملة تفويض أكثر الفئات ضعفا في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    Una importante prioridad para 1994 es la prestación de asistencia de socorro a los grupos más vulnerables y menos favorecidos. UN واﻷولوية الرئيسية بالنسبة لعام ١٩٩٤ هي تقديم مساعدة غوثية الى أكثر الفئات هشاشة وحرمانا.
    Tal vez los más vulnerables de todos sean los niños de la calle. UN وربما تتمثل أكثر الفئات هشاشة في هذا الصدد في أطفال الشوارع.
    La juventud, en toda sociedad, es uno de los grupos más vulnerables a los peligros de la enfermedad, la violencia y la muerte. UN والشباب في أي مجتمع من أكثر الفئات عرضة لﻷمراض والعنف والموت.
    Las dos minorías más pequeñas del país son de origen francés y chino y son también los grupos más prósperos. UN وأصغر أقليتين في البلد تنحدران من أصل فرنسي وصيني، وهما أيضا أكثر الفئات يسارا.
    En particular, se deben prever modos de reducir al mínimo las penurias de los grupos más vulnerables, como los refugiados. UN وينبغي البحث عن سبل تخفيف حدة معاناة أكثر الفئات تأثرا، التي من قبيل اللاجئين.
    En el próximo decenio los grupos más vulnerables serán probablemente los siguientes: UN وفي العقد القادم، فإن أكثر الفئات تأثراً في هذا الشأن يحتمل أن تكون هي:
    170. Entre las unidades familiares rurales, las dirigidas por mujeres pobres estaban consideradas como uno de los grupos más vulnerables. UN ١٧٠ - ومن بين سكان الريف، تعد اﻷسر المعيشية الفقيرة التي ترأسها إمرأة من أكثر الفئات ضعفا.
    La situación de las mujeres amerindias, quienes generalmente viven en zonas rurales y se encuentran entre los grupos más desfavorecidos, constituye un motivo de especial preocupación para la oradora, quien destaca el elevado porcentaje de mujeres amerindias que son cabezas de familia. UN وإن وضع النساء من الهنود الأمريكيين، اللواتي يقمن بشكل عام في المناطق الريفية واللواتي كن من أكثر الفئات حرمانا، هو مصدر قلق خاص، وأشارت إلى أن نسبة عالية من نساء الهنود الأمريكيين كنّ ربات أسر.
    Es importante señalar que las mujeres son uno de los grupos más vulnerables, especialmente las que están a cargo de una familia. UN ومن الأمور الجديرة بالملاحظة أن النساء من أكثر الفئات تعرضا، وخاصة ربات الأسر.
    El Consejo seleccionará los grupos más vulnerables, hará frente a la discriminación y establecerá un mecanismo de coordinación que sea representativo y participativo. UN كما أنه سيحدد أكثر الفئات ضعفا ويتصدى للتمييز وينشئ آلية تنسيق تتسم بالطابع التمثيلي والإسهامي.
    Sin embargo, el enfoque fundamental de los programas específicos debe posibilitar una rápida mejora de la situación de los grupos más vulnerables. UN غير أن النهج المتدرج للبرامج الهادفة من المفترض أن يسمح سريعاً بتحسين حالة أكثر الفئات ضعفاً.
    los grupos más vulnerables son los trabajadores migratorios, los inmigrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأضاف أن أكثر الفئات عرضة هي العمال المهاجرون، والمهاجرون عموما، واللاجئون ملتمسو اللجوء.
    Es superfluo precisar que las mujeres y los niños son los más desfavorecidos. UN وغني عن بيان أن النساء والأطفال هم أكثر الفئات تضرراً بها.
    Muchos de los países más vulnerables están entre los más pobres y muchos de los países más pobres están entre los más vulnerables. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر الفئات ضعفا.
    Es preciso contar con mecanismos para asegurar que los más vulnerables tengan una auténtica participación en las actividades de reconstrucción. UN ولا بد من وضع آليات لضمان مشاركة أكثر الفئات ضعفا، عبر إبداء آرائها، في عمليات إعادة الإعمار.
    Otra delegación subrayó que el programa del FNUAP estaba mejorando la vida de muchas de las personas más pobres del Brasil. UN وأكد وفد آخر أن برنامج الصندوق عزز حياة العديد من أكثر الفئات فقرا في البرازيل.
    Los niños seguían siendo el grupo más vulnerable afectado por la ocupación. UN وما زال الأطفال هم أكثر الفئات المستضعفة تضررا من الاحتلال.
    También instó a que se asignaran recursos suficientes, subrayando en particular las necesidades de los sectores más indigentes de la población en cuanto a servicios primarios de salud y educación básica. UN وحثت أيضا على تخصيص الموارد بصورة ملائمة، مع التأكيد بشكل خاص على تلبية احتياجات أكثر الفئات فقرا من السكان فيما يتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي.
    5. En el desfavorable entorno creado por las sanciones, las mujeres son, además de los niños y los ancianos, las más afectadas. UN ٥ - وفي هذا الجو السلبي الناجم عن الجزاءات، تعد النساء من أكثر الفئات تضررا، باﻹضافة إلى اﻷطفال والمسنين.
    Como todos sabemos, el embargo ha resultado especialmente perjudicial para la población cubana, especialmente para las categorías más vulnerables: las mujeres, los niños y los ancianos. UN وكما نعلم جميعا، فان الحظر ضار بشكل خاص لسكان كوبا، وخاصة أكثر الفئات ضعفا: النساء والأطفال والمسنون.
    Al propio tiempo, cabe señalar que los refugiados representan la categoría más vulnerable de la población. UN وينبغي أن نتذكر أن اللاجئين يمثلون أكثر الفئات ضعفاً بين السكان.
    Entre las poblaciones más perseguidas del mundo se encuentran las mujeres y las niñas. UN ومن بين أكثر الفئات السكانية استهدافا في جميع أنحاء العالم النساء والفتيات.
    Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general. UN ويضيع هذا النهج فرصة بالغة الأهمية لمنع الوباء الذي يتركز في أكثر الفئات السكانية ضعفا من الانتشار إلى عامة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus