"أكثر مِنْ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más que
        
    • más de
        
    • mejor que
        
    • mas de
        
    • mucho más
        
    • es más
        
    • mas que
        
    • algo más
        
    Sé que una herida en la cabeza duele más que una en el trasero. Open Subtitles لأنني أَعْرفُ أن جرحا في الرأس يَؤذي أكثر مِنْ جرح في المؤخرة.
    Sr. Blaisdell, puede que desee su ayuda más que nada en el mundo, pero es hora de que este pueblo se las arregle solo. Open Subtitles سّيد بليسديل، أنا أوَدُّ مساعدتَكَ أكثر مِنْ أيّ شئ في العالمِ، لَكنَّه حان الوقتُ لهذه البلدةِ ان تعتمد على نفسها.
    Entre nosotros, no le queda de vida más que un mes o dos. Open Subtitles في الحقيقة سراً مش باقي لة أكثر مِنْ شهر او اتنين
    más de lo que nadie jamás les ha dado, ¿y qué he recibido a cambio? Open Subtitles أعطيتُك أكثر مِنْ أي شخص أبداً، واية الي أنا حصَلُت عَلىة في المقابلِ؟
    Las muertes han sido tan arbitrarias. Quizá haya más de un nido. Open Subtitles حالات القتل كَانتْ إعتباطيةُ لَرُبَّمَا هناك أكثر مِنْ عُشّ واحد.
    Estaras a 10 años de un infarto y unos más de la tumba. Open Subtitles أنت سَتَكُونُ 10 سَنَواتِ مِنْ نوبة القلب وبضعة أكثر مِنْ القبرِ.
    Pero la verdad es que no eres más que un gato domesticado. Open Subtitles لكن الحقيقةَ، أنت لا شيءَ أكثر مِنْ قطّة بيتِ مُدَجَّنةِ
    Pero más que todo, el mensaje musical de Madonna se refiere a igualdad. Open Subtitles لكن أكثر مِنْ أيّ شئ، رسالة مادونا الموسيقية هي حول المساواة
    Pero hacía que pareciera como... como si quizá fuesen más que amigos. Open Subtitles لَكنَّها جعلته يبدو لَرُبَّمَا بأنّهم كَانوا أكثر مِنْ فقط أصدقاء.
    más que un talento. ¡Un don! Podrías tener como aprendiz a cualquiera del lugar. Open Subtitles أكثر مِنْ كفاءة، إنّها موهبة تستطيع العمل مع أيّ أحد في البلاد
    Fue la primera que vio en mí más que una egoísta rata callejera. Open Subtitles كانت أوّل شخص يؤمن بقدرتي لأكون أكثر مِنْ مجرّد مشرّد أنانيّ
    ¡Pobres críos! Necesitan algo más que un tío lejano. Open Subtitles حَسناً،أطفال مساكين يَحتاجونَ أكثر مِنْ عمّ بعيد.
    Pero también, algo más que una institutriz. Open Subtitles حَسناً،بالطبع يَحتاجونَ أكثر مِنْ معلّمة.
    No llevará más de una semana, máximo. Open Subtitles لَنْ يَأْخذَ أكثر مِنْ الإسبوع، يَفِيقُ.
    Su marido ya no puede defenderse de lo que está diciendo de él más de lo que podría contra la escopeta. Open Subtitles زوجها لا يَستطيعُ يُدافعُ عن نفسه ضدّ ما هي تَقُولُ عنه أكثر مِنْ أَنَّهُ يُمْكِنُ أَنْ ضدّ البندقيةِ.
    Morirá más de la mitad de mis hombres. Open Subtitles أنت تَقُولُ أن أكثر مِنْ نِصْف رجالي سيُقتَلون؟
    No puedo aguantar más de 15 minutos de su vida sexual a la vez. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَخْذ أكثر مِنْ 15 دقيقة حياتكَ الجنسيةِ مرةً.
    De nada te servirán tus ojos si se salen más de lo que están. Open Subtitles لا شيء سيساعدَك لو ان عيونِكَ جحظت أكثر مِنْ الآن.
    La amo más de lo que piensas. Open Subtitles أكثر مِنْ ما تَعتقدُ انا أَحبُّها
    Uno creería que con todo el dinero que eyaculo en esto... me servirían algo mejor que esta pechuga seca. Open Subtitles أنت تَعتقدُ أن كل المال أَرْجّه فوق الحائطِ هنا، أنا لدي أكثر مِنْ صدرَ دجاجِ محشو
    Recuerda cómo solíamos tener miles de dolares mas de los que necesitábamos? Open Subtitles تذكّروا كَمْ نحن كُنّا عِنْدَنا آلاف الدولاراتِ أكثر مِنْ إحتجنَا؟
    No podía tener mucho más de 9 o 10 años pero me hice a la idea que iba a montar ese caballo. Open Subtitles لم اكن أكثر مِنْ تسعة أو عشَر سنوات في ذلك الوقت، لَكنِّي قرّرُت أن أرْكبُ ذلك الحصانِ.
    Un reto a tu inteligencia y la de la jauría frente a la aguda astucia animal es más que un deporte. Open Subtitles لتَحريض ذكائِكَ وكلابِ الصيد ضدّ الخداع الحيوانيِ أكثر مِنْ رياضة
    mas que nada o nadie. Open Subtitles بأنّني حَببتُه أكثر مِنْ كُلّ شيء في العالمِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus