la Secretaría de las Naciones Unidas y la dirección de nuestra Organización desempeñan un papel fundamental al respecto. | UN | وتضطلع أمانة الأمم المتحدة وقيادة منظمتنا بدور رئيسي في هذا الصدد. |
El original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة. |
Los Estados Partes podrían enviar sus informes por correo o presentarlos por medio de los conductos normales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويفترض أن تقوم الدول الأطراف بإرسال تقاريرها بالبريد إلى أمانة الأمم المتحدة أو تقديمها عبر القنوات العادية. |
En la práctica, la Asamblea General siempre había reconocido una cierta flexibilidad a la labor de la Secretaría de las Naciones Unidas porque se daba por sentado que los directores de proyectos la utilizaban con prudencia. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة عملياً بقدر من المرونة لعمل أمانة الأمم المتحدة على أساس أن مديري البرامج يطبقونها بحكمة. |
El anexo ha sido preparado por la División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | والمرفق من إعداد شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أمانة الأمم المتحدة. |
la Secretaría de las Naciones Unidas también indica que durante los próximos cinco años se jubilarán anualmente un total de 400 funcionarios. | UN | وتشير أمانة الأمم المتحدة أيضاً إلى أن ما مجموعه 400 موظف سيتقاعدون كل عام خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Periódicamente se presta servicios a un promedio de 65 oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, entidades y organismos especializados. | UN | وهي تخدم بانتظام، في المتوسط، 65 مكتبا من مكاتب أمانة الأمم المتحدة، وكياناتها ووكالاتها المتخصصة. |
Fue adscrito a la Secretaría de las Naciones Unidas, donde ocupó sucesivamente las funciones siguientes: | UN | أعير إلى أمانة الأمم المتحدة التي تولى فيها الوظائف التالية؛ |
De especial relieve fueron sus reuniones con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra, y las celebradas en la Secretaría de las Naciones Unidas de Nueva York. | UN | وكانت لقاءاته مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي أمانة الأمم المتحدة في نيويورك هامة جداً. |
La secretaría continuará, no obstante, recibiendo apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra con respecto al personal y a las funciones relacionadas con la tesorería. | UN | ومع ذلك، ستواصل الأمانة تلقي الدعم من أمانة الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف سواء بالعاملين أو بالوظائف المتصلة بالخزانة. |
Ahora bien, la Secretaría de las Naciones Unidas no puede obtener por sí sola este tipo de resultados. | UN | لكنه لا يمكن على العموم تحقيق نتائج من هذا النوع من جانب أمانة الأمم المتحدة وحدها. |
Las recomendaciones de este tipo no se limitan a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | والتوصيات مـن هذا النـوع لا تقتصر على أمانة الأمم المتحدة. |
El OOPS había solicitado asistencia a la Secretaría de las Naciones Unidas para sufragar ese monto. | UN | وكانت الأونروا تسعى إلى الحصول على مساعدة من أمانة الأمم المتحدة في تسوية هذا المبلغ. |
En la resolución también se pediría a la Secretaría de las Naciones Unidas que ayudara a los Estados Miembros a coordinar y organizar sus actividades nacionales. | UN | وقد يطلب القرار من أمانة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة أيضا للدول الأعضاء في تنسيق أنشطتها الوطنية وتنظيمها. |
Además, Turquía ha remitido a la Secretaría de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
la Secretaría de las Naciones Unidas realizó las gestiones pertinentes para que diera inicio dicha investigación, cuyos resultados serán presentados a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | واتخذت أمانة الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لفتح هذا التحقيق الذي ستقدم نتائجه إلى مجلس الأمن. |
Dependencias y órganos afines de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | وحدات أمانة الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة |
la Secretaría de las Naciones Unidas proporcionará servicios de interpretación. Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados en los demás. | UN | توفِّر أمانة الأمم المتحدة الترجمة الشفوية وتُترجَم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى. |
la Secretaría de las Naciones Unidas levantará las actas oficiales de la Reunión en los idiomas de trabajo. | UN | تقوم أمانة الأمم المتحدة بإعداد المحاضر الرسمية للاجتماع بلغات العمل. |
Esperamos con interés las recomendaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas para hacer frente al problema que representa el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | ونحن نتطلع إلى تلقي توصيات أمانة الأمم المتحدة بشأن التعامل مع جيش الرب للمقاومة. |
Los procedimientos administrativos y financieros revisados relativos al CCI fueron acordados por las secretarías de las Naciones Unidas y de la OMC, y se informó de ello a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/C.5/52/25 y A/C.5/53/38). | UN | ١١ باء - ٤ واتفق على الترتيبات اﻹدارية والمالية المنقحة المتعلقة بمركز التجارة الدولية بين أمانة اﻷمم المتحدة وأمانة منظمة التجارة العالمية، وقدمت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرين عنها إلى الجمعية العامة )انظر A/C.5/52/25 و A/C.5/53/38(. |
Secretarнa de las Naciones Unidas | UN | أمانة الأمم المتحدة |
I. Reforma de la Secretaría y la Administración de las Naciones Unidas | UN | ط - أمانة الأمم المتحدة والإصلاح الإداري |