Esa tecnología debería ser compatible con la exigencia de ofrecer un claro rastro de verificación para todas las actividades de adquisición. | UN | وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا متمشية مع ضرورة توفير مسار واضح لجميع أنشطة الشراء يمكن لمراجعة الحسابات اقتفاؤه. |
La Comisión Consultiva señala que la Junta de Auditores está realizando una auditoría de las actividades de adquisición. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية عملية المراجعة الجارية التي يضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات بشأن أنشطة الشراء. |
Informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas | UN | تقرير شامل للأمين العام عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Principalmente, el sistema Umoja consolidará todas las actividades de adquisición en un único sistema de tecnología de la información. | UN | وفي المقام الأول، فإن نظام أوموجا سيوحد جميع أنشطة الشراء في إطار نظام واحد لتكنولوجيا المعلومات. |
En vista de la escalada que se ha producido en la magnitud de las actividades de adquisiciones de las Naciones Unidas, se estudiará también el establecimiento con carácter permanente de un comité de contratos. | UN | وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سيُنظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود. |
En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. | UN | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. | UN | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
En particular, no se disponía de ningún tipo de mediciones o metas del desempeño para determinar la eficacia de las actividades de adquisición. | UN | وعلاوة على هذا، لا توجد أية مقاييس أو أهداف متعلقة باﻷداء في تقييم كفاءة أنشطة الشراء. |
En respuesta a las averiguaciones, los representantes del Secretario General indicaron que, en conjunto, las actividades de adquisición se habían reducido. | UN | ولدى الاستفسار، أوضح ممثلو اﻷمين العام أن أنشطة الشراء قد انخفضت ككل. |
Medidas adoptadas para mejorar las actividades de adquisición en las oficinas exteriores | UN | التدابير المتخذة لتحسين أنشطة الشراء في الميدان |
En el cuadro 1 infra se proporciona un desglose de las actividades de adquisición de la OSIA por grupos de productos, mientras que en el cuadro 2 se proporciona un desglose por tipo de cliente. | UN | ويُفصِّل الجدول 1 أنشطة الشراء التي يضطلع بها المكتب حسب فئات المنتجات بينما يقدم الجدول 2 تفصيلا حسب فئة الزبائن. |
Además, se ha procedido a un extenso examen de las normas y reglamentaciones en materia de compras, con miras a armonizar mejor las actividades de adquisición de los distintos organismos. | UN | إضافة لذلك، أجري استعراض هام للوائح وقواعد الشراء بغية زيادة التنسيق بين مختلف أنشطة الشراء التي تقوم بها الوكالات. |
Para alcanzar el objetivo de salvaguardar la integridad de las Naciones Unidas en las actividades de adquisición, es fundamental que se aplique eficazmente el código de conducta para los proveedores. | UN | والتنفيذ الفعلي لمدونة قواعد سلوك الموردين عامل حيوي لتحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء. |
Por último, manifiesta su satisfacción por el establecimiento de un nuevo departamento central de adquisiciones encargado de supervisar las actividades de adquisición en las misiones sobre el terreno. | UN | وأخيرا أعرب عن ترحيبه بإنشاء إدارة مركزية جديدة للشراء للإشراف على أنشطة الشراء في البعثات الميدانية. |
La idea es establecer sencillos indicadores clave que faciliten la labor de seguimiento y evaluación de las actividades de adquisición por el Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في إعداد مؤشرات أساسية مبسطة، من شأنها مساعدة لجنة المقر للعقود في رصد وتقييم أنشطة الشراء. |
Informe amplio sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas | UN | تقرير شامل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
El objetivo es establecer sencillos indicadores clave a fin de facilitar el seguimiento y la evaluación de las actividades de adquisición. | UN | والهدف من ذلك هو وضع مؤشرات أساسية بسيطة للمساعدة في رصد أنشطة الشراء وتقييمها. |
La aplicación del sistema es un requisito indispensable para la gestión eficaz y eficiente de las actividades de adquisición en toda la Secretaría. | UN | ويمثل تنفيذ النظام الجديد شرطاً أساسياً لإدارة أنشطة الشراء على نطاق الأمانة العامة بشكل كفء وفعال. |
En vista de la escalada que se ha producido en la magnitud de las actividades de adquisiciones de las Naciones Unidas, se estudiará también el establecimiento con carácter permanente de un comité de contratos. | UN | وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سيُنظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود. |
Asimismo, las relaciones con los organismos de cooperación de las Naciones Unidas tenían que aclararse y era preciso mejorar las actividades de compra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن العلاقات مع وكالات الأمم المتحدة المتعاونة تحتاج للتوضيح كما تحتاج أنشطة الشراء للتحسين. |
La Comisión Consultiva confía en que esta actividad adquiera carácter permanente y se extienda con el tiempo a todo el personal encargado de las adquisiciones. | UN | واللجنة على ثقة من أن هذه الممارسة ستكون سمة دائمة، تشمل بمرور الزمن جميع الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء. |
Las recomendaciones concretas de la DCI figurarán entre las opciones que la UNOPS está analizando para ampliar la participación en sus actividades de adquisición y contratación. | UN | وستُدرج التوصيات المحددة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ضمن مجموعة الخيارات التي ينظر فيها المكتب قصد توسيع المشاركة في أنشطة الشراء والتعاقد التي يضطلع بها. |
Por otra parte, deberían estudiarse las actividades en materia de adquisiciones de todas las entidades involucradas, a fin de integrarlas o de promover la debida coordinación y de hacer economías. | UN | وأضاف أنه يتعيﱠن، زيادة على ذلك، دراسة مجموع أنشطة الشراء لكافة الكيانات المعنية، إما بهدف دمجها، أو لضمان قدر كاف من التنسيق، وبالتالي تحقيق وفورات. |
La Junta recomienda que la Administración agilice el proceso de evaluación técnica en los futuros procesos de adquisiciones. | UN | 125 - ويوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بتنفيذ عملية التقييم التقني في أنشطة الشراء المقبلة. |
Eso indica que hay una desproporción entre los recursos de personal del Servicio de Adquisiciones y los niveles de dotación para adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz cuando se espera que el Servicio de Adquisiciones también refuerce los controles internos de las actividades de compras de las misiones y desempeñe adecuadamente las funciones de supervisión de las actividades de compras locales. | UN | وهذا دليل على الخلل الموجود بين الموارد من موظفي دائرة المشتريات ومستويات ملاك موظفي المشتريات في عمليات حفظ السلام، لا سيما حينما يتوقع أيضا أن تعزز دائرة المشتريات الضوابط الداخلية على أنشطة الشراء في عمليات حفظ السلام وتؤدي بشكل سليم مهام الرقابة على أنشطة الشراء المحلية. |
La Comisión Consultiva opina que el informe del Secretario General debería haber sido más amplio y haber abarcado todas las actividades relacionadas con las adquisiciones de la Secretaría en la Sede, fuera de la Sede y en todas las misiones y operaciones sobre el terreno. | UN | ٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي أن يكون تقرير اﻷمين العام شاملا وأن يغطي جميع أنشطة الشراء التي تضطلع بها اﻷمانة العامة في المقر وخارج المقر وفي جميع البعثات والعمليات الميدانية. |
Además, esa Sección había delegado algunas actividades relacionadas con las compras a los servicios que solicitaban los artículos en cuestión, lo cual, a juicio de la Oficina, constituye una separación inadecuada de las funciones, pues da pie a la colusión entre las secciones que formulan los pedidos y los proveedores; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أسند قسم المشتريات بعض أنشطة الشراء إلى الدوائر القائمة بالتكليف مما يمثل في نظرنا فصلا غير سليم للواجبات. وكان يمكن لهذا أن يوفر فرصا للتواطؤ بين القائمين بالتكليف والموردين؛ |