Los Doce están dispuestos a compartir esa experiencia con las Naciones Unidas en el marco de sus actividades de verificación; | UN | ومجموعة الدول اﻹثنتي عشرة على استعداد لاقتسام هذه الخبرات مع اﻷمم المتحدة في أنشطتها في مجال التحقق؛ |
El ACNUR se propone eliminar progresivamente sus actividades de reintegración a finales de 1999. | UN | وتعتزم المفوضية تقليل أنشطتها في مجال إعادة الإدماج في نهاية عام 1999. |
El ACNUR se propone eliminar progresivamente sus actividades de reintegración a finales de 1999. | UN | وتعتزم المفوضية تقليل أنشطتها في مجال إعادة الإدماج في نهاية عام 1999. |
Además, la OSCE deberá llevar a cabo sus actividades en la esfera de la promoción del respeto de los derechos humanos así como de la estabilidad regional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواصل المنظمة أنشطتها في مجال تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والاستقرار اﻹقليمي. |
La secretaría presentará un informe oral sobre sus actividades en materia de agua y saneamiento en el contexto del plan estratégico de mediano plazo. | UN | ستعرض الأمانة تقريرا شفويا عن أنشطتها في مجال المياه والتصحاح في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La secretaría de la CNUDMI era pequeña y hasta hace poco sus actividades de cooperación técnica habían sido limitadas. | UN | ولاحظ أن أمانة الأونسيترال صغيرة وأن أنشطتها في مجال التعاون التقني كانت حتى عهد قريب محدودة. |
Varias Partes dieron información sobre sus actividades de educación de las comunidades acerca de las cuestiones del cambio climático. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن أنشطتها في مجال تثقيف المجتمعات المحلية فيما يتصل بقضايا تغير المناخ. |
ONU-Agua también contribuirá a dar publicidad a la conferencia y su documento final, especialmente en el marco de sus actividades de comunicación. | UN | وستساعد اللجنة أيضا في التعريف على نطاق واسع بالمؤتمر ووثيقته الختامية، ولا سيما من خلال أنشطتها في مجال الاتصالات. |
Diez organizaciones entregaron información actualizada sobre sus actividades de cooperación con el SELA. | UN | وقدمت عشر منظمات معلومات مستكملة عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Catorce organizaciones entregaron información actualizada sobre sus actividades de cooperación con el SELA. | UN | وأفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Asimismo, la FAO continúa sus actividades de protección fitosanitaria realizando inspecciones y luchando contra la langosta y otras plagas en todo el país. | UN | وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة أنشطتها في مجال حماية النباتات عن طريق رصد غزوات الجراد واﻵفات ومكافحتها في كامل أرجاء الصومال. |
Creemos que el OIEA debe recibir los recursos suficientes para realizar sus actividades de cooperación técnica. | UN | ونرى أن تزود الوكالة بموارد كافية لتنفيذ أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
INFORMACIÓN DE LOS GOBIERNOS SOBRE sus actividades de COOPERACIÓN TÉCNICA ENTRE LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | المعلومات الـواردة مـــن الحكومات عن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Las Naciones Unidas deben sentirse orgullosas de los resultados que han alcanzado en sus actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تتطلع بفخر إلى نتائج أنشطتها في مجال حفظ السلام. |
Se alentó asimismo a la Oficina a que siguiera reforzando sus actividades de protección en Tailandia. | UN | وشُجعت المفوضية أيضاً على مواصلة تعزيز أنشطتها في مجال الحماية في تايلند. |
94. El Comité recomienda que el Estado Parte acelere la creación de ese mecanismo de vigilancia y vigile activamente sus actividades de aplicación de la Convención. | UN | 94- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل في إنشاء آلية الرصد هذه وأن تعمل بنشاط على رصد أنشطتها في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Hay una cuestión que sigue siendo central para comprender el programa nuclear del Irán, a saber, el alcance y el carácter de sus actividades de enriquecimiento de uranio. | UN | وما زالت هناك مسألة واحدة أساسية لفهم برنامج إيران النووي، وهي طبيعة ونطاق أنشطتها في مجال تخصيب اليورانيوم. |
El Comité de Derechos Humanos presenta actualmente un informe detallado de sus actividades de seguimiento en relación con las observaciones finales. | UN | وتقدم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حالياً تقريراً مفصلاً عن أنشطتها في مجال متابعة الملاحظات الختامية. |
Nos complace señalar que, a pesar de graves limitaciones financieras, la OUA ha creado un fondo especial para apoyar sus actividades en la esfera de la prevención y solución de conflictos. | UN | ويسعدنا أن نوضح أنه رغم القيود المالية الحادة، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية صندوقا خاصا لدعم أنشطتها في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
Otro acontecimiento positivo fue la decisión del Gobierno de permitir que se informara a la opinión pública sobre sus actividades en materia de derechos humanos. | UN | وشكل قرار الحكومة السماح بتقديم تقارير عامة عن أنشطتها في مجال حقوق الإنسان تطورا إيجابيا آخر. |
Polonia agradece los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas a fin de coordinar sus actividades en el ámbito de la cooperación para el desarrollo con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز. |
El ACNUR ha tenido que incrementar de forma significativa sus actividades para determinar la condición de refugiado en todo el mundo. | UN | وما فتئ يطلب من المفوضية الزيادة بصورة كبيرة في أنشطتها في مجال تحديد مركز اللاجئ على الصعيد العالمي. |
Asimismo, como consecuencia de los atentados terroristas en los Estados Unidos de América, el OIEA ha reorientado y reforzado sus actividades relacionadas con la protección frente al terrorismo nuclear. | UN | كذلك، عملت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعادة توجيه أنشطتها في مجال الحماية من الإرهاب النووي وتعزيزها نتيجة للهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Incluía varias recomendaciones fundamentales que guían al ACNUDH en su planificación de las actividades de derechos humanos en el Iraq. | UN | وتضمن عددا من التوصيات الحاسمة التي تهتدي بها المفوضية في تخطيط أنشطتها في مجال حقوق الإنسان في العراق. |
La Evaluación de las Aguas también suministró análisis científicos y de los datos que podrían ser utilizados por otros organismos y actividades internacionales, regionales y globales en el ámbito de las aguas internacionales en apoyo de sus análisis o de sus actividades en materia de desarrollo sostenible. | UN | وقدمت عملية تقييم المياه أيضا بيانات وتحليلات علمية يمكن أن تستفيد منها هيئات وأنشطة دولية وإقليمية وعالمية أخرى في مجال المياه الدولية دعما لتحليلاتها أو أنشطتها في مجال التنمية المستدامة. |