"أنواع الوقود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de combustibles
        
    • de los combustibles
        
    • tipo de combustible
        
    • tipos de combustible
        
    • el combustible
        
    • combustibles utilizados
        
    • y combustibles
        
    • del combustible
        
    • los combustibles de
        
    • los combustibles para
        
    La mayor parte del dióxido de azufre antropógeno se origina por la combustión de combustibles fósiles que contienen azufre. UN وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت.
    Se ha reconstituido como Grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles UN أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري
    El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    La mayor eficiencia corresponde a la conversión de combustibles de formas de energía primaria a energía secundaria. UN وتحدث أعلى معدلات الكفاءة في تحويل أنواع الوقود من أشكال الطاقة اﻷولية إلى الثانوية.
    En consecuencia, el aumento del consumo de energía, especialmente de combustibles fósiles, ha originado inquietudes ecológicas a nivel nacional, regional y mundial. UN لذلك فإن استهلاك الطاقة، لاسيما أنواع الوقود الاحفوري، أصبح مصدر قلق بشأن البيئة، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    La utilización en exceso de combustibles de madera ha provocado una degradación considerable del medio ambiente. UN ونتج عن اﻹفراط في استخدام أنواع الوقود الخشبية تدهور بيئي ملموس.
    En este informe se hace un breve repaso de una variedad de combustibles y vehículos alternativos o de sustitución que se están poniendo a prueba, experimentando y comercializando. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا موجزا لمجموعة متنوعة من أنواع الوقود والمركبات البديلة أو ما يحل محلها مما يجري اختباره وإجراء البيان العملي عليه وتسويقه.
    La utilización de combustibles tradicionales para la cocina y la calefacción puede tener graves consecuencias para el medio ambiente y la salud de las personas. UN ويمكن أن يخلف الاعتماد على أنواع الوقود التقليدي في الطهي والتدفئة آثارا خطيرة على البيئة وعلى صحة الناس.
    En la mayoría de los países en desarrollo, la mayor parte de la población rural depende de combustibles tradicionales tales como madera, estiércol y rastrojos. UN وفي معظم البلدان النامية، تعتمد غالبية السكان الريفيين على أنواع الوقود التقليدية، كالحطب والروث وفضلات المحصول.
    La mayoría de los países seguirán dependiendo principalmente de combustibles fósiles, cuya demanda posiblemente irá en aumento. UN وستظل معظم البلدان تعتمد بصورة متزايدة على أنواع الوقود الأحفوري، التي يتوقع أن يظل الطلب عليها آخذاً في النمو.
    Adicionalmente, estamos avanzando en la construcción de sistemas de transporte masivo en nueve ciudades del país y en la producción de combustibles biológicos, en armonía con las políticas ambientales y de seguridad alimenticia. UN علاوة على ذلك، فنحن نحرز تقدما في بناء شبكات نقل عام في تسع من مدننا، وكذلك في إنتاج أنواع الوقود الإحيائي بما يتماشى مع سياسة الأمن الغذائي والبيئي.
    Contenido energético y emisiones de CO2 de combustibles UN محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود
    Se expresó amplio apoyo al establecimiento de una alianza mundial sobre el plomo en las pinturas, que podría tomar como modelo la Alianza Mundial en favor de combustibles y vehículos menos contaminantes, promovida por el PNUMA. UN وساد تأييد واسع لإنشاء شراكة عالمية بشأن الرصاص في الطلاء، وربما تكون هذه الشراكة على غرار الشراكة التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنواع الوقود النظيفة المستخدمة في السيارات.
    La región ha marchado a la vanguardia en el uso de combustibles alternativos. UN وكانت المنطقة رائدة في استخدام أنواع الوقود البديلة.
    Los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    La contribución de los combustibles fósiles al consumo total de energía comercial era aún mayor en los países en desarrollo que en los países desarrollados con economía de mercado. UN بل أن نصيب أنواع الوقود اﻷحفوري من مجموع الاستهلاك التجاري من الطاقة أكثر وضوحا في البلدان النامية بالقياس الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    EL valor de la electricidad como portador de energía es muy superior al de los combustibles sólidos o líquidos. UN ٧٤ - تزيد قيمة الكهرباء كحامل للطاقة بقدر كبير عن قيمة أنواع الوقود الصلبة أو السائلة.
    El tipo de combustible más utilizado es con mucho el queroseno de aviación. UN وأكثر نوع من أنواع الوقود المستخدم شيوعا هو كيروسين الطائرات.
    No se incluyen los productos que se utilizan como combustible, por ejemplo la leña u otros tipos de combustible como los aceites, hidrocarburos o alcoholes derivados de productos forestales. UN وهي لا تشمل المنتجات القابلة للاحتراق المستخدمة كوقود، مثل خشب الوقود أو أنواع الوقود الأخرى مثل الزيوت والمواد الهيدروكربونية والمواد الكحولية المستمدة من المنتجات الحرجية؛
    El etanol es actualmente el combustible líquido más común producido con biomasa. UN ٥١ - ويعتبر اﻹيثانول من أكثر أنواع الوقود السائل شيوعا المتوفرة حاليا من مصادر الكتل الاحيائية.
    Proporción de los combustibles utilizados en el consumo energético final en todo el mundo en 2012 UN حصص أنواع الوقود في الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2012
    Alianza en favor de vehículos y combustibles menos contaminantes UN الشراكة من أجل أنواع الوقود والمركبات النظيفة
    :: Fortalecer la gestión del combustible nuclear gastado y los desechos radiactivos UN :: تعزيز إدارة أنواع الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة
    Algunas Partes también tienen la intención de sustituir los combustibles de mayor intensidad de carbono, como el carbón, por el gas natural y los recursos renovables. UN وتعتزم بعض الأطراف أيضاً التحول عن أنواع الوقود التي لها كثافة أعلى للكربون، مثل الفحم، إلى الغاز الطبيعي ومصادر الوقود المتجددة.
    los combustibles para buques no se cargan necesariamente al comienzo del viaje, sino que pueden cargarse en cualquier etapa del plan de operaciones del buque que resulte conveniente. UN ولا تُحمﱠل أنواع الوقود البحري بالضرورة في بداية الرحلة بل إنها قد تُحمﱠل في أي وقت مناسب في جدول تشغيل السفينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus