En la Cumbre se invitó a la Asamblea a examinar cuatro tipos de medidas: | UN | وقد دعا مؤتمر القمة الجمعية إلى النظر في أربعة أنواع من اﻹجراءات: |
En Guyana existen básicamente tres tipos de establecimientos que proporcionan enseñanza secundaria: | UN | وهناك، أساسا، ثلاثة أنواع من المدارس الثانوية في غيانا هي: |
Se suprimen las diferencias entre hombres y mujeres y, en adelante, se podrán efectuar durante la noche tres tipos de actividades: | UN | وجرى إلغاء الاختلافات الواردة بشأن الرجل والمرأة، وبعد ذلك الحين، أصبح باﻹمكان القيام بثلاثة أنواع من اﻷنشطة الليلية: |
Todos los proyectos deben encajar en uno de los tres tipos de programas siguientes: | UN | وينبغي لجميع المشاريع أن تظهر امتثالاً لواحد من ثلاثة أنواع من البرامج: |
Se hizo referencia a la relación simbiótica entre varias especies de invertebrados y bacterias y arqueobacterias en los medios quimiosintéticos. | UN | وأُشار مشاركون إلى وجود علاقات تكافلية في بيئات التركيب الكيميائي بين عدة أنواع من اللافقاريات والبكتيريا والعتائق. |
El PNUD participa en tres tipos de alianzas con los gobiernos, los donantes y prestamistas y la sociedad civil. | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي في ثلاثة أنواع من الشراكات مع الحكومات، ومع المانحين والمقرضين، ومع المجتمع المدني. |
Señala tres tipos de obligaciones en relación con el derecho al agua. | UN | ويوفر تفاصيل عن ثلاثة أنواع من الالتزامات المتصلة بهذا الحق. |
Se han identificado tres tipos de casos para su futura remisión a los tribunales nacionales: | UN | وقد حُددت ثلاثة أنواع من القضايا لإحالتها في المستقبل إلى المحاكم المحلية، هي: |
Los datos pueden obtenerse directamente de las industrias o bien de información administrativa recopilada por diversos tipos de órganos gubernamentales. | UN | ويمكن جمع البيانات مباشرة من الصناعات أو من المعلومات الإدارية التي تجمعها عدة أنواع من الهيئات الحكومية. |
Por consiguiente, concluyó que la propuesta no se ajustaba al marco de la Comisión, que solamente permitía tres tipos de contrato. | UN | ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود. |
En principio el gobierno había asumido tres tipos de obligaciones a saber: obligaciones de respetar, proteger y realizar. | UN | وفي البداية، تتحمل الحكومة ثلاثة أنواع من الالتزامات: التزامات بأن تحترم وأن تحمي وأن تنفذ. |
El alcance de esta responsabilidad está limitado a cuatro tipos de crímenes especialmente atroces. | UN | ونطاق هذه المسؤولية يقتصر على أربعة أنواع من جرائم شنيعة بشكل خاص. |
Ante esta crítica, las divisiones replicaron con diversos tipos de respuestas y argumentos. | UN | وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد. |
La enmienda relativa a la utilización de tres tipos de armas en los conflictos no internacionales es igualmente importante. | UN | فالتعديل الخاص باستخدام ثلاثة أنواع من الأسلحة في النزاعات غير الدولية هو أيضاً مهم بنفس القدر. |
Los datos del estudio permitieron identificar cuatro tipos de complejos de sedimentos. | UN | وجرى تحديد أربعة أنواع من المركبات الرسوبية من بيانات المسح. |
Distribución porcentual de los actos delictivos registrados en relación con seis tipos de delitos en determinados países, 2011 | UN | نسبة توزُّع الجرائم المسجلة في إطار ستة أنواع من الأنشطة الإجرامية في بلدان مختارة، 2011 |
En dichos centros los niños reciben cerca de diez tipos de servicios de rehabilitación social. | UN | ويتلقى الأطفال في تلك المراكز زهاء 10 أنواع من خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي. |
Cabía distinguir cinco tipos de cadenas de valor mundiales, en función de las formas de gobernanza de las empresas que dirigían las cadenas. | UN | ويمكن تحديد خمسة أنواع من سلاسل القيمة العالمية، لكلّ منها نوع مختلف من الحوكمة تعتمده الشركات التي تقود هذه السلاسل. |
Eran la residencia de un acervo singular de animales y se reconocen como una zona de aves endémicas, con ocho especies de dichas aves. | UN | وكانت تؤوي مجموعة فريدة من نوعها من الحيوانات، وتُعتبر منطقة لاستيطان الطيور، بثمانية أنواع من الطيور المستوطنة. |
Así que voy de alguna manera a hablarles acerca de esas tres clases de cosas. | TED | وأنا ايضا سوف اصنف ما أنجزته وأتحدث عن هذه الثلاثة أنواع من الأشياء |
En la división del trabajo por sexo se establece determinado tipo de trabajo como obligación social de la mujer. | UN | إن تقسيم العمل على أساس الجنس يكرس بعض أنواع من العمل على أنها التزام اجتماعي للمرأة. |
La JIFE expresó su preocupación por la propagación de variedades de cannabis con un contenido muy alto de THC en Papua Nueva Guinea. | UN | وأعربت الهيئة عن قلقها بشأن ترويج أنواع من القنب تحتوي على نسبة عالية جدا من التتراهيدروكانابينول في بابوا غينيا الجديدة. |
Además, en los Estados Unidos hay varias categorías de visado que permiten la admisión temporal de personal cualificado. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى الولايات المتحدة عدة أنواع من التأشيرات تتيح القبول المؤقت للعاملين ذوي المهارات. |
El Secretario General hace una distinción entre tres tipos diferentes de reforma: la intergubernamental, la organizacional y la de la gestión. | UN | ويميز اﻷمين العـــام بين ثلاثة أنواع من الاصلاح هي: الحكومية الدولية، والتنظيمية، واﻹدارية. |
Existen tres tipos principales de permisos de trabajo: | UN | وتوجد ثلاثة أنواع من تصاريح العمل هي: |
En el proyecto de resolución se expresa preocupación por el aumento en el número de cepas de paludismo resistentes y se exhorta a que se adopten medidas para luchar contra esa resistencia. | UN | ويعرب مشروع القرار عن القلق حيال تزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة ويحث على اتخاذ تدابير لمكافحة تلك المقاومة. |
Ni siquiera intentes decirme que es alguna otra clase de cosas, porque no lo es. | Open Subtitles | لا تحاول أبدا إخباري إن هذه أنواع من أشياء أخرى, لأنها ليست كذلك |
Prolongación posible de la operación: plantación de especies con un sistema de raíces desarrollado, fijación biológica de las dunas. | UN | ويمكن تمديد هذه العملية بما يلي: زراعة أنواع من النباتات لها جذور متطورة، والتثبيت البيولوجي للكثبان الرملية؛ |
, en la que se incluían tres clases de tipo de cambio de mercado: | UN | ويتضمن هذا المنشور ثلاثة أنواع من اﻷسعار يشار إليها، ﻷغراض الجدول، بوصفها أسعار الصرف السوقية: |