"أن تتوقفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que dejar
        
    • que dejes
        
    • que parar
        
    • que detenerte
        
    • que pares
        
    • que pararas
        
    • Deja
        
    • que dejases
        
    • dejar de
        
    • que lo dejes
        
    • Quieres parar
        
    • que te detengas
        
    Dios, tienes que dejar esa dieta antes de que te eches a perder. Open Subtitles يا إلهي، عليك أن تتوقفي عن الحميه قبل أن تفسدي نفسك
    - Buffy. Tienes que dejar de hacer eso. - ¿Hacer el que? Open Subtitles بافي يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك فعل ماذا ؟
    Si no quieres que te diga mentiroso, vas a tener que dejar de mentirme. Open Subtitles إذا اردتِ مني ألا أدعوك بالكاذبة، فعليك أن تتوقفي عن الكذب عَلَيْ.
    ¿Hacer contigo? Nada, cariño. Solo quiero que dejes atrás todo este comportamiento irresponsable. Open Subtitles بكِ، لا شيء يا عزيزتي أريدك أن تتوقفي عن سلوككِ هذا
    Si quieres sobrevivir como médico tienes que parar de intentar cambiar las cosas que no puedes cambiar. Open Subtitles إن كنتِ تريدين النجاة كطبيبة.. عليكِ أن تتوقفي عن تغيير الأمور التي لا يمكنكِ تغييرها
    Desde aquí... vemos tu camino y tienes que detenerte. Open Subtitles حيث نكون يمكننا رؤية مسارك وعليكِ أن تتوقفي
    Tiene que dejar de perder el tiempo. Louie no es ningún idiota. Open Subtitles يجب عليكِ أن تتوقفي عن العبث ، لوي ليس مغفل
    Nena. Nena, tienes que dejar de pensar en eso. Open Subtitles صغيرتي صغيرتي, يجب أن تتوقفي عن التفكير بشأن هذا
    Si quieres que haga un re-análisis bien, pero tienes que dejar de castigarte a ti misma. Open Subtitles لو كنتِ تريدي أن أُعيد تحليله ، سأفعل ذلك يجب أن تتوقفي عن معاقبة نفسكِ
    Si quieres que haga un re-análisis bien, pero tienes que dejar de castigarte a ti misma. Open Subtitles لو كنتِ تريدي أن أُعيد تحليله ، سأفعل ذلك يجب أن تتوقفي عن معاقبة نفسكِ
    Tienes que dejar de salir con hombres no disponibles emocionalmente. Open Subtitles عليكِ أن تتوقفي عن مواعدة الرجال الغير متاحين عاطفياً
    Tienes que dejar de castigarte por no tener un novio. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن معاقبة نفسك طيلة الوقت لعدم وجود صديق لديك
    Pero quiero que dejes de tener estos feelings. Open Subtitles لكني أريدك أن تتوقفي عن الإحساس بتلك المشاعر
    Que lo siente, que te ama, y que quiere que dejes de estar enojada con él. Open Subtitles يقول أنه يحبك، .وأنهآسف. ويريدك أن تتوقفي عن الغضب عليه
    Quiero que dejes de jugar, eso quiero. Open Subtitles أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث هذا هو ما أريده
    Tienes que parar de causar problemas y enfocarte en tus estudios. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن الوقوع بالمشاكل وتركزي على دراستك
    Y tiene que parar de decir cosas falsas a la prensa. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن قول أشياء للصحافة غير صحيحة بشكل صارخ
    Alice, sé que esto es sólo un deporte para ti, pero tienes que detenerte. Open Subtitles أليس, أنا أعلم بأن هذا مجرد تسلية بالنسة لك, ولكن عليك أن تتوقفي
    Hola Ángela. Quiero que pares de ayudar a Branden. Open Subtitles مرحباً أنجيلا أريدك أن تتوقفي التحدث مع راندون
    Desearía que pararas de curiosear e intentar de averiguar cosas. Open Subtitles أتمنى أن تتوقفي عن الفضول ومحاولة معرفة الأشياء
    Deja de escuchar a mi madre la loca y duerme un poco Open Subtitles أريد أن تتوقفي الاستماع لأمي المجنونة وتأخذي قسطاَ من النوم
    Pensaba que estábamos de acuerdo con que dejases de verme dormir. Mentí. Estoy dejando que te quedes aquí gratis. Open Subtitles إعتقدت أننا إتفقنا علي أن تتوقفي عن مشاهدتي وأنـا نائم.
    no sabia que habria test anti-doping en este trabajo eres graciosa. sera mejor que lo dejes por que? Open Subtitles لم أعلم بأن الوظيفة تتطلب اختباراً للمخدرات أنتِ مضحكة من الأفضل أن تتوقفي لماذا ؟
    ¿Quieres parar de hablarte a ti misma? y mover tu culo, princesa? Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن الحديث لنفسك و باشري العمل ، أيتها الأميرة
    Lo que sea que hayas hecho para enojarla te aconsejo que te detengas, ¡ya! Open Subtitles أياً كان ما يغضبها في أفعالك فعليك أن تتوقفي الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus