Confía en que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin proceder a votación. | UN | وختم كلمته بقوله إنه يأمل أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
Espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin proceder a votación. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
El orador espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La secretaría provisional propone que el Comité apruebe una recomendación sobre cuestiones de metodología que presentaría a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. | UN | وتقتـرح اﻷمانـة المؤقتـة أن تعتمد اللجنة توصيـة تُقدﱠم إلـى المؤتمـر اﻷول لﻷطـراف بشـأن القضايا المنهجية. |
El Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
El orador espera que la Comisión adopte el proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Confía en que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
De no haber objeciones, el Presidente sugiere que se considere que la Comisión apruebe el proyecto de programa de trabajo en su forma enmendada. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يقتــرح، ما لم تكن هناك اعتراضات، أن تعتمد اللجنة مشروع برنامج العمل بعد ادخال ذلك التعديل عليه. |
La delegación del Japón espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso como un paso decisivo para alcanzar ese objetivo. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
En vista de la inmensa importancia de la cuestión, esperamos que la Comisión apruebe este proyecto de resolución con el apoyo abrumador de los Estados Miembros. | UN | ونظرا ﻷهمية الموضوع الفائقة، يحدونا اﻷمل في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار هذا بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء. |
El orador dice que espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución revisado por consenso. | UN | وقال إنه يأمل أن تعتمد اللجنة بتوافق اﻵراء مشروع القرار المنقح. |
Espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
El Presidente propone que la Comisión apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | ٤ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر التالي: |
El Presidente sugiere que la Comisión apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | ١٥ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر التالي: |
Espera que el Comité apruebe el informe por consenso. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تعتمد اللجنة التقرير بتوافق الآراء. |
El Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión adopte el siguiente proyecto de decisión: | UN | ١٩ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر التالي: |
Se prevé que la Comisión aprobará el informe de su 43º período de sesiones en la tarde del último día del período de sesiones. | UN | من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة واﻷربعين بحلول ظهر آخر يوم من أيام انعقاد الدورة. |
A tales fines, sería necesario que la Comisión adoptara las disposiciones financieras oportunas. | UN | وسيكون من الضروري، لهذا الغرض، أن تعتمد اللجنة الترتيبات المالية المناسبة. |
Habida cuenta de que este proyecto ha merecido la aquiescencia de todos, confía en que la Comisión lo apruebe por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بتوافق اﻵراء، بالنظر إلى ما لقيه من قبول عام. |
Es preferible que el Comité adopte la misma posición que las Naciones Unidas, pues sería inusual que el Comité reconociera al país. | UN | ومن الأفضل أن تعتمد اللجنة موقف الأمم المتحدة؛ إذ إنه سيكون من غير المعتاد أن تعترف اللجنة بالبلد المعني. |
En nombre de todos los patrocinadores, pido a la Comisión que apruebe este proyecto de resolución sin proceder a votación. | UN | وبالنيابة عن جميع المشتركين في تقديم مشروع القرار، أرجو أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بدون تصويت. |
501. La Sra. Jiménez Butragueño propuso que el Comité adoptase una Observación general sobre el derecho a la alimentación, tras lo cual debería examinarse la posibilidad de revisar las Directrices teniendo en cuenta la Observación general. | UN | ١٠٥- السيدة خيمينيث بوتراغينيو اقترحت أن تعتمد اللجنة تعليقا عاما بشأن الحق في الغذاء، وأن يتم النظر في تنقيح المبادئ التوجيهية مع أخذ التعليق العام في الاعتبار. |
El representante de Indonesia observó con satisfacción que las partes hubieran expresado disposición a reanudar las negociaciones y expresó la esperanza de que el Comité aprobara el proyecto de resolución por consenso. | UN | وذكر ممثل إندونيسيا بارتياح بأن الطرفين أعربا عن رغبتهما في استئناف المفاوضات وأعرب عن أمله أن تعتمد اللجنة مشروع القرار المعروض عليها بتوافق الآراء. |
La Presidenta propuso que la Comisión aprobase el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترحت الرئيسة أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
Veintiún miembros del Comité votaron a favor de que el Comité adoptara la decisión y tres se abstuvieron. | UN | وقد صوّت واحد وعشرون عضواً على ضرورة أن تعتمد اللجنة مقرراً فيما امتنع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |
En esos planes han de figurar metas orientadas a la consecución de objetivos concretos dentro de plazos apropiados desde el momento en que el Comité haya adoptado las orientaciones normativas. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطط أهدافا معينة ينبغي تحقيقها في إطار زمني مناسب، بعد أن تعتمد اللجنة توجيها معينا متعلقا بالسياسات. |