Creo que uno de los problemas que tenemos en el modelo actual es que lo importante son los beneficios. | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي ومن ذلك ما يهم هو الربح. |
Cuando se descubre algo nuevo, es lógico que uno de los pasos a seguir sea encontrar los métodos matemáticos y estadísticos para llevar a cabo su análisis. | TED | عندما يتم اكتشاف شيء جديد، من المنطقي آنذاك أن واحدة من الخطوات التالية هي إيجاد الطريقة الإحصائية الرياضية لدفع هذا التحليل إلى الأمام. |
Se lo dejé muy claro a la Comisión Warren que uno de los disparos vino desde detrás de esa cerca. | Open Subtitles | لقد أوضحت لأعضاء لجنة وارن أن واحدة من الطلقات جاءت من وراء ذلك السور |
Creo que una de las cosas en las que debemos trabajar es el mejor modo de comunicarse Uds. con él. | Open Subtitles | أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم |
Me vi forzado a notar que una de sus damas me anunció. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن واحدة من وصيفاتك قد أعلنت عن قدومي |
Ninguno de estos testigos duda que uno o más disparos provenían de la cerca. | Open Subtitles | ليس لدى هؤلاء الشهود الرئيسيين أى شك على الإطلاق أن واحدة أو أكثر من الطلقات جاءت من وراء السور |
Es muy probable que uno de ellos sea el coche que Max conduce. | Open Subtitles | الإحتمال كبير أن واحدة منهم هى سيارة ماكس |
Creo que uno de mis champiñones acaba de huir. | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من قطع الفطر خاصتي زحفت هاربة |
En cierto momento se calculó que uno de cada seis diamantes tenía origen conflictivo. | Open Subtitles | في وقت واحد، وتشير التقديرات إلى أن واحدة في ست ماسات كان الماس الصراع. |
Estoy de pie junto a dos cadáveres y creo que uno de ellos es tuyo. | Open Subtitles | أنا واقف بجانب جثتين، وأعتقد أن واحدة منهما تعود لأحد عملائكِ. |
Estoy de pie junto a dos cadáveres y creo que uno de ellos es tuyo. | Open Subtitles | أنا واقف بجانب جثتين، وأعتقد أن واحدة منهما تعود لأحد عملائكِ. |
Pero entonces me di cuenta de que uno de esos brillos no es una estrella. | Open Subtitles | لكن أدركت عندها أن واحدة من تلك اللآلئ تكن نجمة. |
Supuse que uno de los bailarines debió haberlo tomado como recuerdo. | Open Subtitles | ظننتُ أن واحدة من الراقصات الأساسيات أخذتها كتذكار. |
Digo, digamos que uno de estos experimentos absurdos realmente funciona. | Open Subtitles | أعني، دعنا نقول أن واحدة من هذه التجارب الحمقاء قد نجحت حقاً |
Sigo diciendome que uno de estos dias parare esta vida loca que llevo. | Open Subtitles | ظللت أقول لنفسي، أن واحدة من هذه الأيام، أنا ستعمل وقف هذه الحياة الجنونية التي أعيش. |
Voy hisopo, pero mi conjetura es que uno de estos palos de golf no el trabajo. | Open Subtitles | وسوف امسحه، ولكن تخميني هو أن واحدة من هذه عصيان الجولف قام بالعمل أعني، أن انظري في ذلك |
Creo que uno de estos se aflojó. | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من هذه التعادل هبوطا هو فضفاضة قليلا. |
¿Quién dijo que una de sus cosas favoritas eran los dibujos de ositos? | Open Subtitles | من قال أن واحدة من الاشياء المفضله لديهم هو كرتون الدببة؟ |
Creí que te gustaría saber que una de tu rebaño, anda a la deriva. | Open Subtitles | ظننت أنك قد تود معرفة أن واحدة من قطيعك قد ضلت طريقها |
Subrayó que una de las tareas a que debía hacer frente el Grupo era examinar la cuestión de la finalidad de un mecanismo consultivo multilateral como el señalado en el artículo 13. | UN | وأكد أن واحدة من المهام التي يواجهها الفريق هي النظر في مسألة ما يمكن أن يكون الهدف المتوخى تحقيقه من عملية استشارية متعددة اﻷطراف بموجب المادة ٣١. |
Le complace tomar nota de que una iniciativa regional está recibiendo un apoyo financiero sustancial de la Unión Europea. | UN | ومما يبعث على السرور ما يلاحظ من أن واحدة من المبادرات الاقليمية تتلقى دعما ماليا كبيرا من الاتحاد الأوروبي. |