"أن يختار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • optar por
        
    • puede elegir
        
    • que elegir
        
    • elegir el
        
    • de escoger
        
    • podrá elegir
        
    • podrá seleccionar
        
    • pueden elegir
        
    • elegir a
        
    • elegir su
        
    • decidir si
        
    • que seleccione a
        
    • podrá designar a
        
    • que elija
        
    • la opción
        
    A la luz de la reciente intensificación de las hostilidades entre las partes croata y musulmana, es pasmoso que alguien pueda optar por levantar el embargo de armas y llevar más armas a la región. UN وفي ضوء تأجج القتال اﻷخير بين الجانبين الكرواتي والمسلم، فإن من غير المفهوم البتة كيف يمكن ﻷي أحد أن يختار رفع حظر اﻷسلحة وإحضار أي مزيد من اﻷسلحة إلى المنطقة.
    Por lo tanto, habida cuenta de estos dos elementos, una persona podría optar por dedicarse a la prostitución a partir de los 16 años. UN وهذان العاملان يعنيان بالتالي أنه يجوز للشخص أن يختار ممارسة البغاء بدءاً من سن ٦١ سنة.
    Cuando los padres tienen distintas ciudadanías, el hijo, al alcanzar la mayoría de edad, puede elegir la ciudadanía de uno de ellos. UN وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما.
    Si llegara un día en que tu padre tuviera que elegir entre su honor por un lado y sus seres amados por otro, Open Subtitles إن أتى اليوم الذي سيقرر فيه أن يختار اللورد والدك بين الشرف من جهة و من يحبهم من جهة أخرى
    Supongo que cuando se trata del Principe, se esperaria del Príncipe para elegir el tema. Open Subtitles أعتقد أن عند الحديث مع أمير، من اللائق انتظار الأمير أن يختار موضوعاً.
    El acusado puede también optar por hacer una declaración no jurada, permanecer en silencio o dar testimonio bajo juramento. UN وكذلك يجوز للمتهم أن يختار اﻹدلاء ببيان دون حلف اليمين، أو أن يختار الالتزام بالصمت، أو اﻹدلاء بالشهادة بعد حلف اليمين.
    En ese momento, el Consejo de Seguridad tendrá que optar por una entre varias modalidades de futura intervención política y militar de las Naciones Unidas en Liberia. UN ويتعين على مجلس اﻷمن، في ذلك التاريخ، أن يختار بين عدد من الخيارات المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة السياسية والعسكرية في ليبريا في المستقبل.
    No obstante, el testigo podrá optar por hacer esa declaración. UN غير أنه يجوز للشاهد أن يختار الإدلاء بمثل هذه الشهادة.
    Los estudiantes pueden optar por aprender el idioma oriental que prefieran. UN ويجوز للطالب أن يختار تعلم اللغة الشرقية التي يختارها.
    Al alcanzar la edad de jubilación, el pensionista discapacitado tendrá derecho a optar por una pensión de vejez, de serle más favorable. UN وعندما يبلغ المستفيد من معاش العجز سن التقاعد، يحق لـه أن يختار معاش الشيخوخة، إذا كان هذا المعاش أنسب لـه.
    El Sr. Lim, como adulto independiente, puede también optar por permanecer en Australia y mantener el contacto con su familia por distintos medios. UN كما يمكن للسيد ليم، بوصفه بالغاً مستقلاً، أن يختار البقاء في أستراليا وأن يظل على اتصال بأسرته بمختلف الوسائل.
    Las mujeres y los hombres gozan de los mismos derechos con respecto a la edad en que una persona puede elegir independientemente su residencia. UN وتتمتع المرأة والرجل في لاتفيا بحقوق متساوية فيما يتعلق بالسن الذي يمكن عنده للفرد أن يختار محل إقامته بصورة مستقلة.
    De ahora en adelante, cada monarca puede elegir la religión de su estado. Open Subtitles ‫من الآن فصاعداً، فكل ملك ‫يمكنه أن يختار ‫الدين في ولايته
    El GETT tendrá que elegir a su Presidente y Vicepresidente para 2004. UN ويتعين على فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يختار أيضاً رئيسه ونائب رئيسه لعام 2004.
    Varios oradores declararon que el Consejo de Seguridad no tenía que elegir entre justicia y paz. UN وصرح عدة متكلمين بأنه ليس على مجلس الأمن أن يختار بين العدالة والسلام.
    Y tenemos que usar tazones transparentes porque todos suelen elegir el azul. Open Subtitles وعلينا إستخدام صحون نظيفة لكن الجميع اعتاد أن يختار الأزرق.
    Todo país tiene el derecho de escoger su camino hacia el desarrollo de acuerdo a sus propias condiciones nacionales. UN ولكل بلد الحق في أن يختار طريقه إلى التنمية على أساس الأوضاع الاجتماعية الخاصة به.
    podrá elegir libremente los lugares que visita y las personas con las que se reúne. UN ويجوز للمرصد أن يختار بحرية الأماكن التي يود زيارتها والأشخاص الذين يود مقابلتهم.
    Cada pasante podrá seleccionar un tema de investigación basándose en el resultado de la capacitación impartida en la segunda y tercera etapas. UN ويمكن لكل متدرب أن يختار موضوع بحث يهمه استنادا إلى نتائج التدريب في المرحلتين الثانية والثالثة.
    La jubilación flexible significa que los hombres y mujeres pueden elegir libremente jubilarse entre los 60 y los 70 años, independientemente de sus cónyuges. UN ويعني التقاعد المرن أن يختار الرجل والمرأة، بحرية، التقاعد في سن يتراوح بين 60 و70 عاماً وباستقلالية عن رأي الزوج.
    Lo esencial es, por supuesto, la libertad de elegir a quiénes deben gobernarnos. UN ومن الأساسي، بالطبع، حرية الإنسان في أن يختار من يحكمه.
    Cada uno debe elegir su propio destino y aceptar la responsabilidad correspondiente. UN ويجب على كل منا أن يختار مصيره وأن يقبل بمسؤوليته.
    Para ello y con pleno respeto al derecho de la persona a decidir si quiere o no tener hijos, creo que es indispensable poner en práctica una serie de incentivos fiscales a las personas que deciden tenerlos. UN ومن أجل هذه الغايـــــة، ومع كامل احترامي لحق الفرد في أن يختار ما إذا كان يريد اﻹنجاب أم لا يريد، أرى من الضروري تنفيذ مجموعة من الاعفاءات الضريبية لمن يقررون اﻹنجاب.
    Si el Estado Parte o los Estados Partes interesados expresan excepcionalmente una objeción en relación con determinado experto o con algunos de los expertos seleccionados, el Estado o las Partes de que se trate podrá(n) solicitar al Secretario General que seleccione a otro experto u otros expertos. UN وإذا حدث أن أعربت دولة طرف أو دول أطراف بصورة استثنائية عن اعتراضها على اختيار خبير أو خبراء، جاز لها أن تطلب إلى الأمين العام أن يختار خبيراً آخر أو خبراء آخرين.
    El Director Ejecutivo actuará como tal en todas las sesiones del Consejo de Administración y de sus órganos subsidiarios, según corresponda. El Director Ejecutivo podrá designar a cualquier funcionario de la Secretaría en calidad de representante del Director Ejecutivo. UN يعمل المدير التنفيذي بهذه الصفة في جميع جلسات مجلس الإدارة وجلسات أجهزته الفرعية، إن وجدت وللمدير التنفيذي أن يختار أي موظف بالأمانة ليعمل كممثل للمدير التنفيذي.
    Por consiguiente, se sugiere al Consejo que elija este tema como segundo tema de su serie de sesiones de coordinación de 1996. Documentos UN وعليه رأى أن بإمكان المجلس أن يختار هذا الموضوع بوصفه الموضوع الثاني للجزء الخاص بالتنسيق من دورته لعام ١٩٩٦.
    Esto, a su vez, llevó a que diversos países, uno tras otro, eligieran la opción de poseer armas nucleares. UN وهذا ما دفع، بدوره، العديد من البلدان واحدا تلو الآخر إلى أن يختار حيازة الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus