"أوساط المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las organizaciones
        
    • la comunidad de organizaciones
        
    • la comunidad de las organizaciones
        
    • a la comunidad de
        
    • de la comunidad de
        
    La delegación palestina, sus partidarios entre las organizaciones no gubernamentales y otros Estados permitieron que la farsa de Durban prosperase. UN ومضى قائلا إن الوفد الفلسطيني ومؤيديه في أوساط المنظمات غير الحكومية، وبعض الدول، سمحوا بحدوث مهزلة دوربان.
    También se debe difundir la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, inclusive entre los niños. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام وعامة الجمهور، بما في ذلك اﻷطفال أنفسهم.
    También se debe difundir la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, inclusive entre los niños. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Participación de representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la CP 4 UN مشاركة ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة 593 132
    En 2008, participaron en la serie más de 100 delegados y miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 2008، شارك في المجموعة أكثر من 100 مندوب وعضو من أوساط المنظمات غير الحكومية.
    Es fundamental recabar ayuda para aumentar esa capacidad, en particular entre la comunidad de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتقديم الدعم لزيادة هذه القدرة، ولا سيما فيما بين أوساط المنظمات غير الحكومية، يتسم بأهمية حاسمة.
    También se debe difundir la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, inclusive entre los niños. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Aumento de la asistencia a la decima reunión de la Conferencia de las Partes y conocimiento del Convenio entre las organizaciones no gubernamentales. UN زيادة حضور الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي بالاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية.
    En la Cumbre se presentó una primera versión del índice. Los debates demostraron que el índice suscitaba un interés considerable, en particular entre las organizaciones. UN وتم عرض نسخة أولى من هذا الفهرس على مؤتمر القمة حيث أثبتت المناقشة أن هناك اهتماما كبيرا بهذا الفهرس وخاصة في أوساط المنظمات.
    Al propio tiempo, se han multiplicado los acuerdos entre las organizaciones no gubernamentales del mundo para establecer contactos de carácter extraoficial como medio efectivo y flexible de intercambiar experiencias más allá de fronteras nacionales y regionales. UN وفي الوقت نفسه، تضاعفت في أوساط المنظمات غير الحكومية الترتيبات غير الرسمية ﻹقامة شبكات المعلومات، بوصفها طريقة فعالة ومرنة لتبادل الخبرات عبر الحدود الوطنية واﻹقليمية.
    Además, se pedirá al Estado parte que siga difundiendo ampliamente, en especial entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب من الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، على نطاق واسع، لا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    Además, se pedirá al Estado parte que siga difundiendo ampliamente, especialmente entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing; UN كما تطلب من الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، على نطاق واسع، لا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان؛
    Además, se pedirá al Estado parte que siga difundiendo ampliamente, especialmente entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب من الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، على نطاق واسع، لا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    El Comité pide también al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, en particular entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل التعريف على نطـاق واسـع بالاتفاقيـة والتوصيـات العامـة للجنـة وبإعلان وبرنامج عمل بيجين، ولا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    Las relaciones de cooperación del Departamento con la comunidad de organizaciones no gubernamentales tienen por objeto aumentar la calidad de las comunicaciones, y no sólo el número de organizaciones asociadas. UN وتهدف شراكة الإدارة مع أوساط المنظمات غير الحكومية إلى تحسين نوعية الاتصالات وليس مجرد زيادة عدد المنظمات المرتبطة بها.
    Fue atendida por 80 representaciones gubernamentales, así como por miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales de México y otros países. UN وحضر الاجتماع 80 وفدا حكوميا، وممثلون من أوساط المنظمات غير الحكومية في المكسيك وغيرها من البلدان.
    la comunidad de organizaciones no gubernamentales y el Gobierno han realizado importantes inversiones para facilitar las iniciativas de formación profesional y adquisición de experiencia laboral práctica. UN ووُفرت استثمارات كبيرة عن طريق أوساط المنظمات غير الحكومية لتيسير مبادرات التدريب المهني واكتساب خبرة في مجال العمل.
    El documento final refleja las opiniones de una amplia muestra representativa de la comunidad de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وتعكس الوثيقة الختامية آراء فئة عالمية عريضة من أوساط المنظمات غير الحكومية من شتى أنحاء العالم.
    La OMS también ha ofrecido supervisión a profesionales que trabajan en el marco de la comunidad de organizaciones no gubernamentales y se han prestado servicios especiales de asesoramiento al Tribunal Internacional. UN ووفرت المنظمة أيضا إشرافا لﻹخصائيين العاملين داخل أوساط المنظمات غير الحكومية، كما تم توفير مرفق استشاري خاص للمحكمة الدولية.
    Desde la celebración de la CNUMAD, han surgido varias redes activas de organizaciones no gubernamentales que podrían representar puntos de contacto entre la comunidad de organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN وقد ظهر منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية وهي شبكات قد تشكل نقاط اتصال محتملة تربط بين أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Otra preocupación, especialmente entre la comunidad de las organizaciones no gubernamentales, es que los arreglos de asociación con el sector privado pueden tener como resultado el que ese sector influya en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN 64 - وهناك شاغل آخر، وبخاصة بين أوساط المنظمات غير الحكومية، يتمثل في أن اتفاقات الشراكات مع القطاع الخاص قد تؤدي إلى قيام القطاع الخاص بالتأثير على خطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    45. En las sedes de Nueva York y Ginebra, funcionarios de categoría superior del Centro de Derechos Humanos celebraron sesiones especiales de información sobre la Conferencia Mundial de Derechos Humanos destinadas a la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ٤٥ - وقام موظفون أقدم في المركز بعقد جلسات إعلامية خاصة في مقري نيويورك وجنيف بشأن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان حضرتها أوساط المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus