"أي مكان آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cualquier otro lugar
        
    • ningún otro lugar
        
    • otros lugares
        
    • otras partes
        
    • ninguna otra parte
        
    • cualquier otra parte
        
    • algún otro lugar
        
    • cualquier otro sitio
        
    • cualquier lugar
        
    • ningún lugar
        
    • cualquier parte
        
    • ninguna parte
        
    • otros países
        
    • ningún otro sitio
        
    • ¿ Dónde más
        
    Podemos ver mucho más detalle en nuestra galaxia que en cualquier otro lugar. TED لذلك يمكن رؤية تفاصيل أكثر في مجرتنا عن أي مكان آخر
    Hay criaturas más grandes aquí que en cualquier otro lugar en China. Open Subtitles هناك مخلوقات كبيرة أكثر من أي مكان آخر في الصين
    Ya no nos podemos permitir que se produzca un caso como el de Rwanda en Darfur ni en ningún otro lugar. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نتحمل تكرار ما حصل في رواندا في دارفور أو في أي مكان آخر.
    En el Asia meridional, encaramos una situación mucho más grave que en otros lugares, debido a la amenaza de una carrera de armas nucleares. UN وفي جنوب آسيا نواجه حالة أشد خطورة من خطورة أي حالة في أي مكان آخر بسبب تهديد سباق تسلح نووي.
    Los países desearían conocer las enseñanzas extraídas en otros países de la región o en otras partes con respecto a la coordinación a nivel nacional. UN :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟
    No puede haber una solución militar para el conflicto entre Israel y Palestina en Gaza ni en ninguna otra parte. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر.
    En cualquier otra parte del reino animal tus padres te hubieran comido al nacer. Open Subtitles ففي أي مكان آخر من المملكة الحيوانية كان والداك سيأكلانك بعد الولادة
    - para reclutar en cualquier otro lugar. - Lo sé, ¿pero seis personas? Open Subtitles ـ للتجنيد من أي مكان آخر ـ أعرف، لكن ستّة أشخاص؟
    Opinaba que el terrorismo, tanto en Egipto como en los Estados Unidos o en cualquier otro lugar, era un gran enemigo de la paz y del régimen democrático. UN وأعرب عن اعتقاده أن الارهاب عدو قوي للسلم والحكم الديمقراطي، سواء كان ذلك في مصر أو الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر.
    Su Presidente podrá decidir convocarla en cualquier otro lugar de la zona de vigilancia, siempre que proceda. UN ويجوز لرئيسها أن يقرر عقدها في أي مكان آخر في منطقة المراقبة، عند الضرورة.
    Con respecto al lugar de celebración de las negociaciones, declaramos nuestra disposición a acudir a Knin o a Plitvice, o a cualquier otro lugar de la República de Croacia. UN وفيما يتعلق بمكان المفاوضات، أعلنا استعدادنا للتوجه إلى كينين أو بليتيفيتش، أو أي مكان آخر داخل جمهورية كرواتيا.
    iii) Al término de su mandato como Presidente, un viaje desde la sede de la Corte hasta el domicilio que tuviera en el momento de su elección a dicho cargo, o hasta cualquier otro lugar, siempre que el precio de este viaje no sea mayor. UN ' ٣ ' الرحلة التي يقوم بها، عند نهاية فترة رئاسته، من مقر المحكمة إلى المكان الذي كان يقيم فيه عند انتخابه لشغل هذا المنصب، أو إلى أي مكان آخر بشرط ألا تكون تكلفة الرحلة في هذه الحالة أكبر.
    La democracia, los derechos humanos y el estado de derecho revisten tanta importancia en los Territorios de Ultramar como en cualquier otro lugar. UN فالديمقراطية وحقوق اﻹنسان وسيادة القانون لها جميعها أهميتها ﻷقاليم ما وراء البحار شأنها شأن أي مكان آخر.
    Eso pasa porque no pueden encontrar información fiable y objetiva en ningún otro lugar. TED وهذا لأنهم لا يستطيعون إيجاد معلومات علمية حقيقية في أي مكان آخر.
    En ningún otro lugar se les enseñó a no formar parte de la humanidad. Open Subtitles لم يتعلم في أي مكان آخر أنهم ليسوا جزءا من العائلة البشرية
    Bueno, tal vez en otros lugares sólo sea una historia pero aquí está realmente sucediendo. Open Subtitles حسناً، ربما في أي مكان آخر هي مجرد قصة لكن هنا هي حقيقة
    Desde el establecimiento del régimen democrático la minoría griega goza del derecho a viajar libremente a Grecia y a otras partes. UN ومنذ إقامة النظام الديمقراطي، تتمتع اﻷقلية اليونانية بحق السفر بحرية الى اليونان وإلى أي مكان آخر.
    El autor sostiene que la expulsión equivaldría a denegarles el derecho a la salud, del que no podrían disfrutar en ninguna otra parte. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ترحيلهما سيحرمهما من حقهما في الصحة الذي لا يمكنهما أن ينعما به في أي مكان آخر.
    El éxito en Estados Unidos es distinto al éxito en cualquier otra parte. Open Subtitles النجاح في أميريكا لا يضاهيه أي نجاح في أي مكان آخر
    Estaré en el asiento de tu padre y tú estarás, bueno, en algún otro lugar. Open Subtitles سأكون على مقاعد والدك وانت ستكون, حسنا, في أي مكان آخر
    La historia de un adolescente indio no es viable en el mercado doméstico o en cualquier otro sitio fuera de India. TED أن قصة مراهق هندي ليست قابلة للحياة في السوق المحلية أو أي مكان آخر في العالم خارج الهند
    A las 12.00 horas se sirve el almuerzo que, como el desayuno, se recibe en la cocina pero se consume en cualquier lugar a elección del interno. UN ويجري تناوله في المطبخ، مثله مثل الافطار، ولكن يمكن تناوله في أي مكان آخر يختاره السجناء.
    En ningún lugar se ha puesto tan de manifiesto la política de depuración étnica practicada por los separatistas abjasios como en la región de Gali. UN إذ أن سياسة التطهير العرقبي التي اتبعها الانفصاليون اﻹبخاز في منطقة غالي لم يكن لها مثيل في أي مكان آخر.
    Por último, deseo subrayar la oposición de Grecia a cualesquiera nuevos ensayos nucleares, ya sea en la región del Asia meridional o en cualquier parte del mundo. UN وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم.
    En África existe el respeto por la función de aquellos que se ocupan de los niños; tal vez en ninguna parte del mundo el concepto de la familia ampliada sea tan importante. UN وفي أفريقيا يُكفل الاحترام لدور من يرعون الأطفال؛ وقد لا يكون مفهوم الأسرة الممتدة أكثر أهمية في أي مكان آخر في العالم.
    No hay licencia de armas en Massachusetts ni en ningún otro sitio para Alan Barnett. Open Subtitles أي ترخيص بندقية في ماساتشوستس أو في أي مكان آخر لـ ألن بارنيت.
    Bueno, estamos progresando. ¿De dónde más no es? Open Subtitles حسناً, نحن في تقدم و من أي مكان آخر لا تعرفينه منه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus