"إحراج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vergüenza
        
    • avergonzar
        
    • vergonzoso
        
    • avergonzando
        
    • bochorno
        
    • avergonzarte
        
    • verguenza
        
    • humillación
        
    • avergonzarme
        
    • malentendidos
        
    • ridículo
        
    • avergüence
        
    • embarazoso
        
    • colocar
        
    • pueda significar
        
    Si esto no funciona, mi vida de instituto no será nada salvo una vergüenza. Open Subtitles إن لم ينجح فحياتي في المدرسة الثانوية ستكون لا شيء سوى إحراج
    Como pensar que merecemos un premio cuando en realidad le traerá una tremenda vergüenza. Open Subtitles مثل إعتقاد أننا نستحق جائزة بينما من المؤكد,أنها تجلب لنا إحراج كبير
    Le agradecería que si no lo hizo avergonzar a su familia o esta firma. Open Subtitles أود أن نقدر أنه إذا كنت لم إحراج عائلتك أو هذه الشركة.
    Si bien no tengo la intención de avergonzar a nadie ni de apuntar con el dedo, quiero hacer una pregunta: ¿Hay algo más embarazoso y vergonzoso que una tragedia que podría haberse evitado? UN ومع أنني لا أنوي إحراج أي شخص أو توجيه الاتهامات، فإنني أود أن أسأل: ما هو الأمر المخجل والمحرج أكثر من مأساة كان يمكن تفاديها؟ لدينا الأدوات والمعرفة.
    Bueno, papá y tú estáis saliendo con otras personas mientras todavía seguís casados, así que diría que estás haciendo un buen trabajo avergonzando tu misma. Open Subtitles مازلتو تواعدون أُناس آخرين وأنتما لازلتما متزجين لذا أقول ما تفعلونه عمل عظيم إحراج لضميركم
    Sus bromas constantes eran una fuente infinita de bochorno para su padre y sus hermanos. Open Subtitles فصار إسلوبه المزاح المؤذي و أصبح مصدر إحراج لا نهائى لأبيه و أخوته
    Me explicó que fue una risa de vergüenza por lo avergonzado que se sentía. TED وأوضح أنه كان ضحك عار، وتقديرا لجهوده في إحراج الخاصة.
    Los documentos que recibieron mayor atención fueron los correos privados que tenían el máximo valor de vergüenza pública. TED المستندات التي حازت على معظم الإهتمام كانت رسائل البريد الإلكتروني التي تحوي أقصى قيمة إحراج علني.
    Poco después del asesinato Walter dice que el telex desapareció de todos los archivos, de todas las ciudades por ser una vergüenza obvia para el F.B.I. Open Subtitles بعد فترة وجيزة من الإغتيال يقول والتر تم إزالة التلكس من كافة الملفات باعتباره مصدر إحراج واضح للمكتب
    Quiero pedirle disculpas por cualquier vergüenza que pude haberle causado. Open Subtitles أنت تعرفين أريد أن أعتذر على أي إحراج قد سببته لك
    El gobierno no quería pasar más vergüenza después de que me llevara todo el dinero. Open Subtitles لم ترد الحكومة أي إحراج آخر بعد أن هربت بالأموال
    Pero esa infelicidad la está convirtiendo en una vergüenza pública. Open Subtitles ولكن عدم سعادتها هذه قد تحولت إلى إحراج عام.
    No me importa quedar como un tonta, pero no quiero avergonzar a mi familia. Open Subtitles أنا لا أهتمّ إذا جعلت من نفسي حمقاء فقط لا اريد إحراج عائلتي
    Si la prensa se enterara de esto mientras Nordberg aún es policía podría ser vergonzoso para la policía, y para la ciudad. Open Subtitles إذا عرفت الصحافة هذا عن نوردبرج سيتسبب هذا فى إحراج الشرطة و المدينة
    Francamente te pasaste todo el tiempo avergonzando al señor Zuckerberg con el testimonio de la chica del bar. Open Subtitles وبصراحة أعتقد أنك أهدرت الكثير من الوقت (في إحراج السيد (زاكربيرغ بشهادة الفتاة من الحانة
    El hecho de seguir defendiendo ideales que no pone en práctica sólo puede ser una fuente de confusión para el personal y de bochorno para la propia Organización. UN وقالت إن استمرار المنظمة في الدفاع عن مثل لا تأخذ بها لا يمكن أن يكون إلا مصدر إرباك بالنسبة للموظفين ومصدر إحراج بالنسبة لها.
    No me interesa avergonzarte, o a The New Republic. Open Subtitles أنا لا إهتم بإحراجك أو إحراج الجمهورية الجديدة
    Quizás quieras retirarte ahora, ahorrarte la verguenza de perder, y de mi haciendo de tu vida un infierno. Open Subtitles يمكنك ايضا ان تنسحبي من السباق الآن وفري لنفسك إحراج الخسارة ومن ان اجعل حياتك جحيم حي
    Si no ibas a pagármela, debiste habérmelo dicho y ahorrarme la humillación de decirle a mis amigas que eres un perdedor. Open Subtitles إذا كنت يا أبي غير قادر من الأساس على دفع الأموال فكان يجب عليك قول هذا وتوفر علي إحراج إخبار زملائي بأنك فاشل
    ¿Puedes dejar de avergonzarme delante de mis amigos. por favor? Open Subtitles هل يمكن أن يرجى التوقف عن إحراج لي أمام أصدقائي؟
    Algunas organizaciones, como las Naciones Unidas y la OMS, permiten que se acepten obsequios si su valor es simbólico, mientras que otras organizaciones tienen una política de " no aceptación de obsequios " que no permite aceptar obsequios excepto en los casos en que ese rechazo pudiera dar lugar a malentendidos. UN فبعض المنظمات، مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، يُجيز قبول الهدايا إذا كانت ذات قيمة رمزية، بينما تعمل منظمات أخرى بسياسة " عدم قبول أي هدية " ، حيث لا يجوز قبول أية هدية باستثناء الحالات التي قد يتسبب عدم قبولها في إحراج.
    Intento soltar los ruidos molestos mientras puedo para no hacer el ridículo en el picnic. Open Subtitles أحاول تصفية ذهني بينما أستطيع لا أريد إحراج نفسي في حفل الشركة أواثقة بأن هذا يكفي؟
    Eres mi esposa. Se supone que tienes que evitar que me avergüence en público. Open Subtitles أنتي زوجتي ، وينبغي أن توقفيني من إحراج نفسي بالأماكن العامة
    La Junta espera que los gobiernos de los Estados miembros respetarán este principio y se abstendrán de colocar al personal en la embarazosa situación de tener que rechazar tales ofrecimientos. UN ويأمل في أن تحترم الحكومات اﻷعضاء هذا المبدأ وأن تمتنع عن إحراج الموظفين بوضعهم في موقف يتعين عليهم فيه رفض تلك اﻷشياء المقدمة.
    b) Debido a que el Secretario General es el confidente de muchos gobiernos, es de desear que ningún Miembro le ofrezca, por lo menos inmediatamente después de su retiro, algún cargo oficial en el cual la información confidencial que posee pueda significar molestias para otros Miembros, y por su parte un Secretario General se abstendrá de aceptar tales cargos. UN (ب) بما أن الأمين العام هو شخص مؤتمن من حكومات كثيرة، يُستحسن ألا تقدم إليه أي دولة عضو، بأي حال من الأحوال فور تقاعده، أي منصب حكومي قد تشكل المعلومات السرية لديه مصدر إحراج لدول أعضاء أخرى، ويمتنع الأمين العام من جانبه عن قبول أي منصب من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus