"إخبارك أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decirte que
        
    • decirle que
        
    • dijera que
        
    • que decirte
        
    Sabes que haría cualquier cosa por ti pero tengo que decirte que lo de ahí dentro es un juego duro. Open Subtitles أنتِ تعرفين أننى سأفعل أى شيئ من أجلك ولكن يجب على إخبارك أن هذه اللجنة صعبة للغاية
    ¡No para mí! Quiero poder decirte que mi novio me está volviendo loca. Open Subtitles أريد أن أكون قادرة على إخبارك أن صديقي أخرجني من حساباته
    Pero puedo decirte que tu habilidad de enseñanza se puso en entredicho. Open Subtitles ولكن يمكنني إخبارك أن مهاراتك في التدريس أثارت بعض التساؤل
    Tratamos de decirle que son plataformas sin tripulación. Open Subtitles حاولنا إخبارك أن هذه منصة نفط تعمل بالآلات
    Su amigo me pidió que le dijera que se tuvo que ir. Open Subtitles صديقك طلب مني إخبارك أن كان عليه أن يرحل.
    Y podría decirte que a pesar de toda esta locura, crímenes y caos, hay una trozo de mi alma que se siente viva gracias a ti. Open Subtitles و يمكنني إخبارك أن على الرغم من كل هذا الجنون, القتل و الفوضى هناك جزء من روحي يشعر أنه يعود للحياة بسببك
    Siendo tu publicista, debo decirte que este besuqueo y cambio de camas es vulgar e inmaduro. Open Subtitles كمديرة العلاقات العامة عليَّ إخبارك أن هذه الزندقة سيئة
    Estaba tratando de decirte que había una multitud furiosa afuera. Open Subtitles كنت أحاول إخبارك أن هناك عصابة غاضبة في الخارج
    Tampoco podría decirte que probablemente era una reacción alérgica al jabón o al detergente de la lavadora. Open Subtitles أيضاً لا أستطيع إخبارك أن ما أصبت به هو حساسية ضد الصابون أو منظف الغسيل.
    Solo quería decirte que todas esas cosas que dice esa gente que hice, no las hice. Open Subtitles لأنني أردت إخبارك أن كل تلك الأمور التي قال الناس إنني قمت بها، لم أفعلها
    Bueno, podría haber intentado decirte que ese alzacuellos no iba a hacerte ningún bien. Open Subtitles حسنٌ، حاولت إخبارك أن تلك الياقة لن تفيدك البتّة
    Creo que yo tengo derecho a decirte que es algo privado. Open Subtitles أعتقد أن لدي الحق في إخبارك أن ذلك هو شأني الخاص
    Debo decirte que el general está como loco por lo que dijiste sobre estar avergonzado de brindar servicio. Open Subtitles حسنًا، علي إخبارك أن الجنرال قد جن جنونه بسبب ما قلت عن شعورك بالعار من خدمتك
    Bien, no estoy seguro de cómo puedo ayudarte más que decirte que sigas tu instinto. Open Subtitles لست واثقاً كيف أستطيع مساعدتك عدا إخبارك أن تتبعي حدسك
    Pero decirte que tu madre era una estafadora que solo te buscó con el propósito de sacarme dinero no parecía una alternativa muy atractiva. Open Subtitles ولكن إخبارك أن والدتك كانت مجرمة بحثت عنكِ فقط من أجل غرض واحد وهو الحصول على المال مني لم يكن هذا بديلاً جذاباً
    No sé cuántas veces tengo que decirte... que no es lo mismo una leyenda que la historia. Open Subtitles أجهل كم مرة عليّ إخبارك أن ثمّة فرقًا بين الأسطورة والتاريخ.
    Y... como tu editor tengo que decirte que hay partes del manuscrito que son vagas, por lo menos. Open Subtitles وبما أننى ناشرك... فإننى مضطر إلى إخبارك أن تلك الأجزاء المخطوطة باليد... مُبهمة...
    Sólo quería decirle que mis chicos están ya... Open Subtitles أردت فقط إخبارك أن شعر الأولاد لم يعد به قمل
    Quería decirle que han llegado los informes que esperábamos. Open Subtitles أردت إخبارك أن البيانات التي كنّا ننتظر قد وصلت
    ¿Y si te dijera que ese tipo actuó por su cuenta? Open Subtitles هل يفترض بي إخبارك أن ذلك الرجل تصرف بمفرده؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus