"إذا نظرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si miras
        
    • si miran
        
    • si miro
        
    • Si mira
        
    • si miramos
        
    • si ves
        
    • si observan
        
    • si analizamos
        
    • si nos fijamos
        
    • si lo
        
    • si me miras
        
    • si vemos
        
    • si revisan
        
    • si se fijan
        
    Solo digo que Si miras alrededor y te sacas el palo del culo, te podrías sacar un poco de polvo. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه إذا نظرت من حولك. وأخرج نفسك من مزاجك السيء، بإمكانك أن تنظف نفسك
    Si miras dentro de sus sistemas tradicionales, los africanos organizan sus estados en dos tipos. TED إذا نظرت إلى نظمهم التقليدية ، تنقسم دول الأفارقة إلى نوعين.
    Si miras entre el auto eléctrico y la casa hay tres Powerwalls apiladas contra el lateral de la casa, y luego el techo de la casa es un techo solar. TED إذا نظرت بين السيارة الكهربائية والمنزل؛ هناك 3 بطاريات حائط معلّقة على جانب المنزل، ثم هناك سقف المنزل وهو سقف شمسي
    si miran las culturas occidentales en el mundo, los que viven en la covivienda son solo un pequeño porcentaje. TED إذا نظرت إلى الثقافة الغربية حول العالم، فهؤلاء الذين يعيشون في سكن مشترك يمثلون نسبة ضئيلة.
    (risas) Pero en cierto modo, saben, es lo mismo si miro y veo una resplandeciente joven usando una blusa rosa. TED لكن بطريقة، تعلمون، إنها بنفس الطريقة إذا نظرت لكم وأرى شابة يافعة مشرقة ترتدي بلوزة زهرية.
    Si mira las páginas que copié esta mañana... Open Subtitles إذا نظرت إلى الصفحات التي نسختها لك هذا الصباح.
    De acuerdo a Forbes, Si miras multimillonarios por millón de habitantes. TED ووفقاً لمجلة فوربس، إذا نظرت إلى أصحاب المليارات لكل مليون نسمة.
    mientras que Si miras en Google Earth así es como se ve el Pacífico. TED فى حين , إذا نظرت إلى خريطة جوجل للعالم هكذا يبدو المحيط الهادئ
    Si miras por la ventana, los verás. Open Subtitles حسنا، إذا نظرت من خلال هذه النافذة، سترى عشرة
    Si miras a su mujer dejará de ser diplomático. Open Subtitles السماء تعترض إنه مجرى ذو دماء حاره إذا نظرت فقط إلى زوجته فإنه لا يتعدى كونه دبلوماسيا
    Si miras profundamente en mis ojos lo puedes ver. Open Subtitles و أنك إذا نظرت بعمق كاف في عيناي فسوف تراها
    Si miras lo suficiente debajo de la superficie... descubrirás un núcleo básico de bondad... que nos hace a todos niños de Dios. Open Subtitles إذا نظرت تحت السطح بمافيه الكفاية أعتقد أنك ستكتشف الجوهر الأساسي للخير
    El sitio web dice, si miran, que hay una mutación individual y quizás una segunda, quizás una tercera, y eso es el cáncer. TED كم يذكر أنه إذا نظرت هنا فإنك سترى طفرة فردية و قد ترى ثانية و ثالثة و هذا هو السرطان
    si miran hacia abajo, no pueden ver sus pies. TED إذا نظرت إلى أسفل، لا يمكنك رؤية قدميك.
    si miro esos programas no puedo decir cómo funcionan. TED والآن إذا نظرت إلى تلك البرامج، أستطيع أن أخبركم كيف تعمل.
    Si mira por largo rato al sol, se quedará ciego o peor se volverá loco. Open Subtitles إذا نظرت إلى الشمس لفترة ستصاب بالعمى, أو هو أسوء الجنون
    si miramos una galaxia, se está alejando. TED إذا نظرت إلى المجرة، فإنها تتحرك مبتعدة.
    Es la misma habilidad para leer música, sus oportunidades se expanden si ves en la hoja musical ver como las notas florecen en la pagina y escuchar claramente cada nota en su cabeza. Open Subtitles إنها مثل قدرتك على قراءة الموسيقى. ستكون فرصك أكبر. إذا نظرت للمقطوعة الموسيقية،
    si observan el caso de Ramón, no estaría claro cuán profundamente conectado al país está. TED إذا نظرت في حالة رامون وحده، لن يكون واضحًا مدى عمق ارتباطه ببلده.
    si analizamos todas las industrias y preguntamos a la gente por su mejor idea, por su propuesta más importante, el 85 % de ellos se queda en silencio en lugar de hablar. TED إذا نظرت إلى كل المجالات الصناعية وسألت الناس عن أعظم أفكارهم، أكثر اقتراحاتهم أهمية، فسيظل 85 في المئة منهم في صمت بدلاً من التحدث.
    Y especialmente si nos fijamos en la democracia liberal y piensas que las cosas están mal ahora, solo recuerda cuánto peores se veían las cosas en 1938 o en 1968. TED وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968.
    Algunas veces sirve si lo ves desde la perspectiva de la otra persona. Open Subtitles أحياناً يساعد إذا نظرت إلى الأمر كله من منظور الشخص الآخر
    - si me miras, pierdo la cuenta. - ¿Estás loco? Open Subtitles إذا نظرت إلى وأنت تعد، أفقد العد ماذا، هل أنت مجنون ؟
    si vemos a las aves, que tienen una vida larga, sus células tienden a ser más resistentes ante varios tipos de estrés ambiental como las altas temperaturas o el peróxido de hidrógeno, cosas así. TED إذا نظرت الى الطيور التي تعيش لمدة طويلة الخلايا في تلك الطيور تبدو اكثر مقاومة للعديد من الضغوطات البيئية مثل درجات الحرارة العالية وماء الاكسجين ,أشياء من هذا القبيل
    si revisan la historia de la computación, siempre consideramos a las computadoras como dispositivos externos que calculan y actúan por nosotros. TED إذا نظرت إلى تاريخ الحوسبة، لقد تعاملنا دائمًأ مع أجهزة الكمبيوتر كأجهزة خارجية تحسب وتتصرف نيابة عنا.
    Porque si se fijan en los comienzos de la ética en la cultura occidental, notarán una idea muy diferente de lo que podría ser la ética. TED لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus