En la resolución se exigió al Iraq la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de esos artículos. | UN | وطالب القرار العراق بتدمير هذه الأصناف أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، تحت الإشراف الدولي. |
El Iraq debía entregar a la Comisión, para su destrucción, remoción o neutralización, todos los elementos prohibidos mencionados. | UN | وطلب من العراق أن يتخلى للجنة الخاصة عن جميع المواد المحظورة المذكورة أعلاه لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
Evaluar las necesidades de señalización, limpieza, remoción o destrucción y conceder prioridad a esas necesidades; | UN | :: تقدير الاحتياجات وتحديد أولويتها من حيث وضع علامات لتحديد المتفجرات أو إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛ |
La cuestión de su eliminación o conservación se plantea al fin del período establecido de conservación, tal como determine la entidad según la categoría a que pertenezcan. | UN | وتثار مسألة إزالتها أو حفظها عند نهاية فترة الاحتفاظ التي يحددها الكيان المعني لها وفقاً لفئة السجلات التي تنتمي إليها. |
4. Toda decisión de recurrir a la entrega vigilada en el plano internacional podrá, con el consentimiento de los Estados Parte interesados, incluir la aplicación de métodos tales como interceptar los bienes, autorizarlos a proseguir intactos o retirarlos o sustituirlos total o parcialmente. | UN | 4- يجوز، بموافقة الدول الأطراف المعنية، أن تشمل القرارات التي تقضي باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيد الدولي طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع أو السماح لها بمواصلة السير سالمة أو إزالتها أو إبدالها كليا أو جزئيا. |
Destrucción, remoción o neutralización | UN | تدمير الأسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر |
ii) Asistencia en forma de recursos humanos para la limpieza, remoción o destrucción rápida y efectiva de las MDMA. | UN | `2` تقديم موظفين للمساعدة على تطهير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو إزالتها أو تدميرها بسرعة وفعالية؛ |
iii) Limpieza, remoción o destrucción de los REG; | UN | `3` التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها، |
Se adjunta a la presente el resumen de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización, que puede servir para la preparación del informe del Secretario General. | UN | وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
Entre las principales actividades relativas a la destrucción, remoción o neutralización de los elementos proscritos, cabe señalar los sostenidos esfuerzos por localizar e identificar los elementos sobre los cuales se deben incluir datos en los informes que se presenten al OIEA. | UN | وشملت اﻷنشطة الرئيسية المتصلة بتدمير المواد المحددة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر جهودا مستمرة لتعيين مواقع المواد المطلوب إبلاغ الوكالة بها وتحديد تلك المواد. |
Se adjunta a la presente un resumen, que puede servir para la preparación de su informe, de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización. | UN | وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
El presente es el sexto informe semestral sobre la ejecución por el OIEA del plan para la destrucción, remoción o neutralización y abarca el período comprendido entre el 18 de diciembre de 1993 y el 17 de junio de 1994. | UN | وهذا هو التقرير النصف سنوي السادس عن تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، الذي يغطي الفترة من ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٤. |
Las tres etapas son: declaración cabal del Iraq, verificación por la Comisión y destrucción, remoción o neutralización bajo supervisión internacional. | UN | وهذه الخطوات الثلاث هي: اﻹقرار التام من جانب العراق، والتحقق من جانب اللجنة، وتدمير اﻷسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي. |
- evaluación de las necesidades y priorización de la limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra; | UN | - تقييم احتياجات ووضع أولويات كسح المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها |
Previa solicitud, se pondrá también a disposición del Secretario General de las Naciones Unidas y de las organizaciones pertinentes que se dediquen a la limpieza, la remoción o la destrucción de restos explosivos de guerra y a la educación en materia de riesgos. | UN | كما يجب أن تتاح، بناء على الطلب، للأمين العام للأمم المتحدة وللمنظمات ذات الصلة العاملة في ميدان كسح المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها وميدان التوعية بالمخاطر. |
Este derecho es uno de los primeros afectados por la producción, utilización, comercio, eliminación o almacenamiento temporal o definitivo de desechos y productos tóxicos. | UN | فهذا الحق هو أحد أوائل الحقوق التي تتأثر بإنتاج النفايات والمواد السمية أو استخدامها أو التجارة بها أو إزالتها أو ايداعها في مخازن، بصفة مؤقتة أو نهائية. |
Por último, en el párrafo 4 se proporcionan detalles sobre el uso de la entrega vigilada a nivel internacional y se especifica que la técnica puede, con el consentimiento de los Estados partes interesados, incluir la aplicación de métodos como interceptar los bienes o los fondos, autorizarlos a proseguir intactos o retirarlos o sustituirlos total o parcialmente. | UN | وأخيراً، تتضمن الفقرة 4 تفاصيل عن استخدام التسليم المراقب على الصعيد الدولي، وتبين كيف يمكن أن يشمل هذا الأسلوب، بموافقة الدول الأطراف المعنية، طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع أو الأموال والسماح لها بمواصلة السير سالمة أو إزالتها أو إبدالها كليا أو جزئيا. |
El plan para la vigilancia y verificación permanentes no excluye el derecho del OIEA a seguir investigando todos los aspectos del programa nuclear clandestino del Iraq y de destruir, retirar o neutralizar todos los artículos proscritos que pueda descubrir durante esas investigaciones. | UN | ولا تحول خطة الرصد والتحقق المستمرين دون قيام الوكالة بمتابعة التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق النووي السري وتدمير أي أصناف محظورة يمكن اكتشافها من خلال هذه التحقيقات أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
Está previsto examinar nuevamente todos los años la aplicación del Plan, para determinar si conviene mantener, eliminar o modificar las medidas en vigor. | UN | وسيتم استعراض تنفيذ الخطة كل سنة لتحديد ما إذا كان يلزم الإبقاء على التدابير القائمة أو إزالتها أو تغييرها. |
En virtud de esta Convención, los Estados Partes se comprometen a destruir todas sus existencias, excepto una cantidad de minas terrestres antipersonal destinadas al desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas y al adiestramiento en dichas técnicas. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف، بموجب هذه الاتفاقية، بتدمير كافة مخزوناتها باستثناء عدد من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي يحتفظ بها لتطوير تقنيات الكشف عن اﻷلغام أو إزالتها أو استخدامها والتدريب على ذلك. |
5.1.13 Los plásticos se podrán reciclar si se separan según su tipo y mayormente están exentos de metales u otros contaminantes. También deberán estar exentos de ciertos pirorretardantes bromados peligrosos, a menos que puedan retirarse o legalmente puedan emplearse como pirorretardantes. | UN | 5-1-13 ويمكن أن يعاد تدوير المواد البلاستيكية إذا تم فصلها حسب النوع وكانت خالية في معظمها من المعادن وغيرها من الملوثات؛ ويجب أيضاً أن تكون خالية من مثبطات لهب مبروَمة خطرة معينة، ما لم يكن بالوسع إزالتها أو الاستمرار بصفة قانونية في استخدامها كمثبطات لهب. |
Esas cuestiones y otras análogas, que pueden frenar el pago final y el levante, afectan negativamente a la competitividad del comerciante y deben eliminarse o reducirse al mínimo posible. | UN | إن هذه الشواغل والمشاكل المماثلة التي تعوق السداد والإفراج النهائيين لها أثر سلبي على القدرة التنافسية للتجار وينبغي إزالتها أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن. |
Señalizar, limpiar, remover o destruir los restos explosivos de guerra. | UN | :: وضع علامات لتحديد المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها. |
Como se explica en el documento CCW/GGE/I/WP.10, si estas municiones no se retiran o neutralizan, los artefactos explosivos de esta índole también constituirán REG. | UN | إن أنواع الذخائر المتفجرة هذه، كما وُضح في الوثيقة CCW/GGE/I/WP.10، ما لم تتم إزالتها أو يُبطَل مفعولها الضار، ستشكل متفجرات من مخلفات الحرب. |
Todo el equipo conocido de finalidad única utilizado en las actividades de investigación y desarrollo de tecnologías de enriquecimiento ha sido destruido, removido o neutralizado. | UN | جرى تدمير جميع المعدات اﻷحادية الاستخدام المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء، أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
I. Destrucción, remoción y neutralización de artículos y materiales prohibidos en el Iraq, 1991 a 1998 | UN | الأول- تدمير العناصر والمواد المحظورة في العراق أو إزالتها أو أبطال مفعولها في الفترة من 1991 إلى 1998 |
1.1. ¿Cuáles son los obstáculos más graves que se oponen, en el plano nacional e internacional, al desarrollo social y cuál es la manera más eficaz de eliminarlos o reducirlos? | UN | ١-١ - ما هي أخطر القيود الوطنية والدولية على التنمية الاجتماعية، وكيف يمكن إزالتها أو الحد منها بمنتهى الفعالية؟ |