"إطار تكاليف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la partida de gastos de
        
    • concepto de gastos de
        
    • relación con los gastos de
        
    • la partida para gastos de
        
    • este epígrafe permitiría financiar
        
    • los gastos en
        
    • otros gastos de
        
    La mayor parte de las economías se lograron en la partida de gastos de personal, a raíz de puestos no ocupados. UN وجاءت معظم الوفورات في إطار تكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة.
    12. Las necesidades adicionales de 2.125.000 dólares en la partida de gastos de personal civil están relacionadas con la incorporación de más personal: 29 policías civiles, 72 funcionarios de contratación internacional y 26 funcionarios de contratación local. UN ١٢ - وتستخدم الاحتياجات الاضافية التي تبلغ ٠٠٠ ١٢٥ ٢ دولار في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين لاضافة ٢٩ من الشرطة المدنيين و ٧٢ من الموظفين الدوليين و ١٦ من الموظفين المعينين محليا.
    La Comisión Consultiva también pidió que se aclarara porqué en la partida de gastos de personal civil no se prevén créditos para indemnizaciones por muerte o discapacidad del contingente de policía civil. UN ١٥ - كما سعت اللجنة الاستشارية للحصول على إيضاح فيما يتعلق بحقيقة أنه في إطار تكاليف الموظفين المدنيين لا يوجد اعتماد يتعلق بالوفاة والعجز لوحدة الشرطة المدنية.
    10. Las economías por concepto de gastos de viaje obedecieron a que los gastos por concepto de viajes de ida o de regreso fueron inferiores a los presupuestados inicialmente. UN ١٠ - تم تحقيق وفورات في إطار تكاليف السفر نظرا لانخفاض تكاليف السفر في اتجاه واحد عما رصد فـي الميزانيـة فـي اﻷصـل.
    En los párrafos 4 a 9 del anexo II del informe se proporciona información detallada sobre las economías de 2,4 millones de dólares por concepto de gastos de personal civil. UN وترد في الفقرات ٤ الى ٩ من المرفق الثاني للتقرير معلومات تفصيلية بشأن الوفورات التي تبلغ ٢,٤ مليون دولار في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    Las economías se vieron compensadas en parte por las necesidades adicionales que se plantearon en relación con los gastos de personal civil. UN وقابلت الوفورات، جزئيا، احتياجات إضافية في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    Aunque en líneas generales el despliegue de personal administrativo se llevó a cabo en los plazos previstos, el despliegue de personal de apoyo de la Comisión de Identificación sufrió demoras, que contribuyeron a crear los saldos no utilizados registrados en la partida de gastos de personal civil. UN وفي حين أن نشر الموظفين اﻹداريين كان عادة يتم في حينه، فقد حصل تأخير في نشر موظفي الدعم للجنة تحديد الهوية، مما ساهم في اﻷرصدة غير المستخدمة المبلغ عنها في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    Las economías más considerables en este Programa Principal se debieron a una elevada tasa de vacantes, lo cual se tradujo en una subutilización de 2,17 millones de euros en la partida de gastos de personal. UN وتعزى أكبر التوفيرات في إطار هذا البرنامج الرئيسي إلى ارتفاع نسبة الشغور، الذي أدى إلى نقص في الإنفاق قدره 2.17 مليون يورو في إطار تكاليف الموظفين.
    A continuación se detalla el aumento solicitado en la partida de gastos de inversión en 2012-2013: UN وترد فيما يلي تفاصيل الزيادة المطلوبة في إطار تكاليف الاستثمارات في الفترة 2012-2013:
    24. Hasta el 31 de agosto de 1993, varias órdenes de compra no fueron asentadas en las cuentas a tiempo, lo que arrojó un saldo no comprometido de 3.721.700 dólares en relación con la partida de gastos de alquiler y fletamento. UN ٢٤ - حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، لم يكن قد تم تسجيل عدد من أوامر الشراء في الحسابات في الوقت المناسب، مما أدى الى وجود رصيد غير مستخدم بلغ ٧٠٠ ٧٢١ ٣ دولار في إطار تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات.
    Ese saldo correspondió principalmente a las economías obtenidas en las partidas de gastos de personal militar, operaciones de transporte y operaciones aéreas, las cuales quedaron compensadas en parte por las necesidades adicionales correspondientes a la partida de gastos de personal civil. UN أما الرصيد غير المرتبط به المبلغ عنه، فقد نتج بصفة رئيسية عن وفورات تم تحقيقها في إطار تكاليف اﻷفراد العسكريين وعمليات النقل والعمليات الجوية. وقد قابلت هذه الوفورات، جزئيا، احتياجات إضافية في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    La mayor parte de las economías se lograron en la partida de gastos de funcionamiento y se refirieron en su mayor parte a la producción de documentos (imprenta y traducción, entre otros). UN وجاءت معظم التوفيرات في إطار تكاليف التشغيل، وكانت متعلقة في الغالب بإنتاج الوثائق (الطباعة والترجمة وخلاف ذلك).
    b Financiados con cargo a los recursos para personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) ممولة تحت بند المساعدة العامة المؤقتة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    c Financiado con cargo a los recursos de personal temporario general de la partida de gastos de personal civil. UN (ج) تُمول من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    b Sufragados con cargo a la partida de personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) وظائف ممولة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    b Con cargo a los fondos de personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) ممولة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    A partir del bienio 2008-2009, el Instituto consignará y comunicará los ingresos en concepto de gastos de apoyo a los programas provenientes de contribuciones para fines especiales como categoría aparte de fondos. UN واعتبارا من فترة السنتين 2008-2009، سوف يدوّن المعهد الدخل المكتسب في إطار تكاليف دعم البرامج من المساهمات المخصّصة الغرض كفئة منفصلة من الأموال وسيبلِّغ عن ذلك الدخل.
    La tasa del 13% en concepto de gastos de apoyo a los programas se aplica en particular a los gastos administrativos generales, al apoyo a la gestión de los recursos humanos, las oficinas, la seguridad y los gastos de auditoría. UN ويتعلق تطبيق نسبة 13 في المائة في إطار تكاليف دعم البرامج بصورة خاصة بالنفقات الإدارية العامة ودعم إدارة الموارد البشرية والمكاتب والأمن ورسوم مراجعة الحسابات.
    La Comisión observa que, del saldo no utilizado de 3,3 millones de dólares en cifras brutas, 2,4 millones de dólares, o el 72,7%, guardan relación con economías efectuadas por concepto de gastos de personal civil, resultantes de la elevada tasa de vacantes en el período que se examina. UN وتلاحظ اللجنة أن ٢,٤ مليون دولار، أي ٧٢,٧ في المائة من الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ إجماليه ٣,٣ مليون دولار يتعلق بوفورات في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين الناتجة عن ارتفاع معدل الشواغر في الفترة المستعرضة.
    a En virtud de las nuevas disposiciones en relación con los gastos de apoyo a partir de 1992 todos los gastos por por concepto de servicios de apoyo técnico (SAT) y los gastos de los servicios administrativos y operacionales (SAO) se sufragan con cargo a los programas para el bienio 1992-1993. UN )١( في إطار تكاليف الدعم فإنه ابتداء من عام ١٩٩٢، أدرجت تكاليف جميع خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية في إطار برامج فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    b Financiadas con cargo a los fondos para personal temporario general, en la partida para gastos de personal civil. UN (ب) تموّل من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    27C.14 El crédito de 84.400 dólares solicitado en este epígrafe permitiría financiar la contratación de personal temporario general (80.500 dólares) y las necesidades de horas extraordinarias (3.900 dólares) en los períodos de sesiones quincuagésimo tercero y quincuagésimo cuarto de la Asamblea General. UN ٧٢ جيم - ٤١ في إطار تكاليف الموظفين اﻷخرى، ستغطي الموارد المطلوبة البالغة ٠٠٤ ٤٨ دولار احتياجات المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٥ ٠٨ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٩ ٣ دولار( أثناء الدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Varias delegaciones recomendaron que los gastos en concepto de seguridad fueran transparentes y visibles para todas las operaciones, y que no se presentara como una partida única en los costos de la sede. UN وأوصى بضعة وفود بأن تكون تكاليف الأمن شفافة ومنظورة في جميع العمليات، وليس بنداً وحيداً في إطار تكاليف المقر.
    El costo de las tres conversiones quedaría compensado en la partida de otros gastos de personal, en relación con el rubro de dirección y gestión ejecutivas. UN وستعرض تكاليف تحويل هذه الوظائف في إطار تكاليف الموظفين اﻷخرى، على النحو الوارد في بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus