Por tanto, se sugirió la adición al informe de una sección de conclusiones en la que se destacasen los logros. | UN | وبناء على ذلك اقترح بأن يضاف إلى التقرير قسم خاص بالاستنتاجات يسلط فيه الضوء على هذه الإنجازات. |
Se remitieron al informe nacional y reiteraron las dificultades con que se enfrentaba el Brasil para erradicar la tortura. | UN | وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب. |
Un compromiso firme y transparente con la sociedad civil en todo el país había dado más credibilidad al informe nacional de Austria. | UN | وقد أضاف إشراك المجتمع المدني بشكل وثيق وشفاف في جميع أنحاء النمسا مزيداً من المصداقية إلى التقرير الوطني للنمسا. |
Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. | UN | وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان. |
La Comisión escucha el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | واستمعت اللجنة إلى التقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
He decidido publicar su carta y mi respuesta como adición del informe. | UN | وقد قررتُ إصدار رسالتكم وجوابي عليها بوصفهما إضافة إلى التقرير. |
37. En este punto se remite en un todo al informe anterior, no existiendo nuevos elementos para aportar. | UN | ٧٣- يرجى الرجوع إلى التقرير السابق حول هذه النقطة، إذ لا توجد عناصر جديدة نقدمها. |
En el párrafo 20 indiqué que iba a presentar una nueva adición al informe en la que figurarían las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía. | UN | وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة. |
Para responder al interrogante que he planteado en cuanto a si la situación ha mejorado o empeorado, voy a referirme al informe. | UN | وأود أن أشير إلى التقرير المذكور للرد على السؤال الذي طرحته عما إذا تغيرت اﻷوضاع إلى اﻷفضل واﻷحسن. |
En la adición al informe figuraba una lista de los documentos solicitados por la Junta para el período comprendido entre 1994 y 1997. | UN | وحوت اﻹضافة إلى التقرير جدولا يتضمن الوثائق التي طلبها المجلس من عام ٤٩٩١ حتى نهاية عام ٧٩٩١. |
Tengo además el honor de solicitar que la presente carta sea distribuida como adición al informe mencionado antes. | UN | ويشرفني كذلك أن ألتمس تعميم هذه الرسالة كإضافة إلى التقرير سالف الذكر. |
He decidido publicar su carta y mi respuesta como adición al informe. | UN | وقد قررت إصدار رسالتكم وردي عليها كإضافة إلى التقرير. |
El Sr. Nseir se remite al informe inicial en que se describe detalladamente la administración de la justicia de menores en la República Arabe Siria. | UN | وأحال عضو الوفد السوري أعضاء اللجنة إلى التقرير اﻷولي للاطلاع على وصف مفصل ﻹقامة العدل بين اﻷحداث في الجمهورية العربية السورية. |
A su debido tiempo presentaré al Consejo una adición al informe en que se expondrán las consecuencias financieras de esas medidas. | UN | وسأقدم إلى المجلس في الوقت المناسب إضافة إلى التقرير تحتوي على اﻵثار المالية المترتبة على هذه التدابير. |
Observando con preocupación que en el último decenio ha disminuido la presentación de información para el informe sobre Gastos Militares, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق التراجع الذي شهده العقد الماضي في إبلاغ المعلومات إلى التقرير المتعلق بالنفقات العسكرية؛ |
Observando con preocupación que en el último decenio ha disminuido la presentación de información para el informe sobre Gastos Militares, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق التراجع الذي شهده العقد الماضي في إبلاغ المعلومات إلى التقرير المتعلق بالنفقات العسكرية؛ |
Su delegación espera con interés el informe sobre diversos aspectos de las cuestiones relativas al personal que la Dependencia ha de presentar en el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ويتطلع وفدها إلى التقرير المتعلق بمختلف جوانب مسائل الموظفين المقرر أن تقدمه الوحدة في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
El Sr. Mselle señala a la atención de la Quinta Comisión el informe | UN | ووجه السيد مسيلي اهتمام اللجنة الخامسة إلى التقرير الذي يتعين أن يعرضه |
el informe sobre el medio ambiente se menciona en el informe anual; | UN | ويشار إلى التقرير البيئي في التقرير السنوي؛ |
En lo que se refiere al primero de estos dos criterios, el volumen del informe de este año ha sido reducido en un 10% en comparación con el anterior. | UN | فيما يتعلق بأول هذين المعيارين، خُفض حجم تقرير هذا العام بمقدار ٠١ في المائة بالقياس إلى التقرير السابق. |
Cuando un Estado parte ha presentado un informe inicial pero ha omitido presentar uno o más informes subsiguientes, es evidente que el Comité competente tiene autoridad para volver a examinar el informe o los informes anteriores. | UN | وفي الحالات التي قدمت فيها دولة طرف تقريرا أوليا، ولكنها لم تقدم تقريرا لاحقا أو أكثر، يكون من الواضح أن اللجنة المعنية تملك صلاحية العودة إلى التقرير أو التقارير السابقة. |
b) Describirá, en la medida de lo posible y sobre la base de su informe exhaustivo, el proceso y la información concreta reunida por el Ombudsman que pueda publicarse; y | UN | (ب) إطلاعه، قدر الإمكان وبالاستناد إلى التقرير الشامل الذي وضعه أمين المظالم، على عملية النظر في الطلب والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر التي جمعها أمين المظالم؛ |
Lamenta no disponer de otras informaciones para agregarlas a su informe. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم توافر أي معلومات إضافية يمكن إضافتها إلى التقرير. |
En la adición 1 a dicho informe figuraba una reseña de los actuales métodos de trabajo del Comité. | UN | وتضمنت الإضافة 1 إلى التقرير لمحة عامة عن طرائق العمل التي تتبعها اللجنة حاليا. |
En su 94º período de sesiones, el Comité celebró un debate en el Pleno acerca de estas cuestiones sobre la base de los informes de las Sras. | UN | وناقشت اللجنة، في دورتها الرابعة والتسعين، هذه المسائل في جلسة عامة بالاستناد إلى التقرير المقدم من السيدة شانيه والسيدة ودجوود. |
Adición 2 al documento anterior, en que figuran las recomendaciones de las comisiones regionales | UN | إضافــة ثانيـة إلى التقرير المذكور أعلاه تتضمن توصيات اللجان اﻹقليمية |