"إلى التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al informe
        
    • el informe
        
    • del informe
        
    • un informe
        
    • de su informe
        
    • a su informe
        
    • a dicho informe
        
    • de los informes
        
    • al documento
        
    Por tanto, se sugirió la adición al informe de una sección de conclusiones en la que se destacasen los logros. UN وبناء على ذلك اقترح بأن يضاف إلى التقرير قسم خاص بالاستنتاجات يسلط فيه الضوء على هذه الإنجازات.
    Se remitieron al informe nacional y reiteraron las dificultades con que se enfrentaba el Brasil para erradicar la tortura. UN وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب.
    Un compromiso firme y transparente con la sociedad civil en todo el país había dado más credibilidad al informe nacional de Austria. UN وقد أضاف إشراك المجتمع المدني بشكل وثيق وشفاف في جميع أنحاء النمسا مزيداً من المصداقية إلى التقرير الوطني للنمسا.
    Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    La Comisión escucha el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN واستمعت اللجنة إلى التقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    He decidido publicar su carta y mi respuesta como adición del informe. UN وقد قررتُ إصدار رسالتكم وجوابي عليها بوصفهما إضافة إلى التقرير.
    37. En este punto se remite en un todo al informe anterior, no existiendo nuevos elementos para aportar. UN ٧٣- يرجى الرجوع إلى التقرير السابق حول هذه النقطة، إذ لا توجد عناصر جديدة نقدمها.
    En el párrafo 20 indiqué que iba a presentar una nueva adición al informe en la que figurarían las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía. UN وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة.
    Para responder al interrogante que he planteado en cuanto a si la situación ha mejorado o empeorado, voy a referirme al informe. UN وأود أن أشير إلى التقرير المذكور للرد على السؤال الذي طرحته عما إذا تغيرت اﻷوضاع إلى اﻷفضل واﻷحسن.
    En la adición al informe figuraba una lista de los documentos solicitados por la Junta para el período comprendido entre 1994 y 1997. UN وحوت اﻹضافة إلى التقرير جدولا يتضمن الوثائق التي طلبها المجلس من عام ٤٩٩١ حتى نهاية عام ٧٩٩١.
    Tengo además el honor de solicitar que la presente carta sea distribuida como adición al informe mencionado antes. UN ويشرفني كذلك أن ألتمس تعميم هذه الرسالة كإضافة إلى التقرير سالف الذكر.
    He decidido publicar su carta y mi respuesta como adición al informe. UN وقد قررت إصدار رسالتكم وردي عليها كإضافة إلى التقرير.
    El Sr. Nseir se remite al informe inicial en que se describe detalladamente la administración de la justicia de menores en la República Arabe Siria. UN وأحال عضو الوفد السوري أعضاء اللجنة إلى التقرير اﻷولي للاطلاع على وصف مفصل ﻹقامة العدل بين اﻷحداث في الجمهورية العربية السورية.
    A su debido tiempo presentaré al Consejo una adición al informe en que se expondrán las consecuencias financieras de esas medidas. UN وسأقدم إلى المجلس في الوقت المناسب إضافة إلى التقرير تحتوي على اﻵثار المالية المترتبة على هذه التدابير.
    Observando con preocupación que en el último decenio ha disminuido la presentación de información para el informe sobre Gastos Militares, UN وإذ تلاحظ مع القلق التراجع الذي شهده العقد الماضي في إبلاغ المعلومات إلى التقرير المتعلق بالنفقات العسكرية؛
    Observando con preocupación que en el último decenio ha disminuido la presentación de información para el informe sobre Gastos Militares, UN وإذ تلاحظ مع القلق التراجع الذي شهده العقد الماضي في إبلاغ المعلومات إلى التقرير المتعلق بالنفقات العسكرية؛
    Su delegación espera con interés el informe sobre diversos aspectos de las cuestiones relativas al personal que la Dependencia ha de presentar en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويتطلع وفدها إلى التقرير المتعلق بمختلف جوانب مسائل الموظفين المقرر أن تقدمه الوحدة في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    El Sr. Mselle señala a la atención de la Quinta Comisión el informe UN ووجه السيد مسيلي اهتمام اللجنة الخامسة إلى التقرير الذي يتعين أن يعرضه
    el informe sobre el medio ambiente se menciona en el informe anual; UN ويشار إلى التقرير البيئي في التقرير السنوي؛
    En lo que se refiere al primero de estos dos criterios, el volumen del informe de este año ha sido reducido en un 10% en comparación con el anterior. UN فيما يتعلق بأول هذين المعيارين، خُفض حجم تقرير هذا العام بمقدار ٠١ في المائة بالقياس إلى التقرير السابق.
    Cuando un Estado parte ha presentado un informe inicial pero ha omitido presentar uno o más informes subsiguientes, es evidente que el Comité competente tiene autoridad para volver a examinar el informe o los informes anteriores. UN وفي الحالات التي قدمت فيها دولة طرف تقريرا أوليا، ولكنها لم تقدم تقريرا لاحقا أو أكثر، يكون من الواضح أن اللجنة المعنية تملك صلاحية العودة إلى التقرير أو التقارير السابقة.
    b) Describirá, en la medida de lo posible y sobre la base de su informe exhaustivo, el proceso y la información concreta reunida por el Ombudsman que pueda publicarse; y UN (ب) إطلاعه، قدر الإمكان وبالاستناد إلى التقرير الشامل الذي وضعه أمين المظالم، على عملية النظر في الطلب والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر التي جمعها أمين المظالم؛
    Lamenta no disponer de otras informaciones para agregarlas a su informe. UN وأعرب عن أسفه لعدم توافر أي معلومات إضافية يمكن إضافتها إلى التقرير.
    En la adición 1 a dicho informe figuraba una reseña de los actuales métodos de trabajo del Comité. UN وتضمنت الإضافة 1 إلى التقرير لمحة عامة عن طرائق العمل التي تتبعها اللجنة حاليا.
    En su 94º período de sesiones, el Comité celebró un debate en el Pleno acerca de estas cuestiones sobre la base de los informes de las Sras. UN وناقشت اللجنة، في دورتها الرابعة والتسعين، هذه المسائل في جلسة عامة بالاستناد إلى التقرير المقدم من السيدة شانيه والسيدة ودجوود.
    Adición 2 al documento anterior, en que figuran las recomendaciones de las comisiones regionales UN إضافــة ثانيـة إلى التقرير المذكور أعلاه تتضمن توصيات اللجان اﻹقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus