"إلى الجمعية العامة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Asamblea General por
        
    • a la Asamblea por
        
    • a la Asamblea General de
        
    • a la Asamblea General a
        
    • para la Asamblea General por
        
    • a la Asamblea General con
        
    El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los resultados de ese examen se presentarán a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة من خلاف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    A fin de ganar en eficacia, se recomienda que se presente un informe a la Asamblea, por conducto de la Comisión y el Consejo, con las adiciones que procedan. UN ولمزيد من الشفافية، يوصى بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة والمجلس مع استكماله بإضافات حسب الاقتضاء.
    Han pasado dos años desde que, en esta misma tribuna, Su Excelencia el Presidente Melchior Ndadaye, puesto a la cabeza del Estado burundiano mediante elecciones democráticas, dirigió a la Asamblea General de las Naciones Unidas un mensaje de paz, amistad, fraternidad y solidaridad. UN ولقد مضى عامان على قيام فخامة الرئيس ميلكيور نداداي الذي تسلم السلطة عقب إجراء انتخابات ديمقراطية بتوجيه رسالة سلام وصداقة وأخوة وتضامن إلى الجمعية العامة من على هذا المنبر.
    Los resultados de ese examen se presentarán a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة من خلاف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Posteriormente, se presenta a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, el informe en que se solicita la consignación. UN وبعد ذلك يقدم التقرير ذو الصلة الذي تطلب فيه الاعتمادات إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية.
    El Consejo de Administración seguirá presentando informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN وسيظل مجلس الإدارة يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, el principio de una " seguridad cooperativa " representa una aportación positiva, al igual que las propuestas formuladas a la Asamblea General por países como Egipto y Sri Lanka. UN وعلاوة على ذلك فإن مبدأ الأمن التعاوني يشكل إسهاماً إيجابياً وهو ما تتسم به أيضاً المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة من بلدان مثل مصر وسري لانكا.
    El Consejo de Administración informa a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social y proporciona orientación normativa general, dirección y supervisión a ONU-Hábitat. UN ويقدم مجلس الإدارة تقارير إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويوفر إرشاداً للسياسات وتوجيها وإشرافاً بصفة عامة لموئل الأمم المتحدة.
    Las conclusiones se presentan a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación y, una vez aprobadas, se comunican al personal directivo para que adopte las medidas oportunas. UN وتقدم الاستنتاجات إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، ثم على الإدارة، عند إقرارها، لاتخاذ إجراءات.
    Se reúne cada dos años y rinde cuentas a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويجتمع المجلس كل سنتين ويقدم تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Consejo de Administración del PNUMA incluiría esa decisión en sus informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Consejo de Administración del PNUMA incluiría esa decisión en sus informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN وسيدرج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل هذا القرار في تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Opción I: La Oficina presentaría a la Asamblea General, por conducto del Secretario General, un informe anual en el que se resuman las actividades realizadas; las conclusiones, recomendaciones, el grado de observancia de las recomendaciones y los motivos de la falta de observancia. UN الخيار اﻷول: أن يقدم التقرير السنوي للمكتب إلى الجمعية العامة من خلال اﻷمين العام وأن يتضمن ملخصا للأنشطة المضطلع بها، والنتائج، والتوصيات، ودرجة الامتثال للتوصيات، وأسباب عدم الامتثال لها.
    La delegación de Cuba considera que el tema 109 del programa debería incluirse en el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que el informe del Grupo de Trabajo de alto nivel en que se examina la cuestión se ha de presentar a la Asamblea General por conducto de la Quinta Comisión. UN ويرى وفدها أيضا أنه ينبغي إدراج البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال في برنامج عمل اللجنة ﻷن تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى الذي ينظر في المسألة يتعين تقديمه إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الخامسة.
    El informe es transmitido a la Asamblea por el Secretario General. UN وقد أحيل التقرير إلى الجمعية العامة من جانب الأمين العام.
    Ahora ha llegado el momento de poner esas recomendaciones de carácter mundial en práctica y dar cuenta a la Asamblea por conducto de la Comisión sobre los logros alcanzados y los obstáculos con que se ha tropezado. UN وقد حان الوقت اﻵن لتنفيذ هذه التوصيات العالمية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Sigue pendiente de examen la petición del Instituto a la Asamblea General de que estudiara la posibilidad de aumentar la subvención de 365.300 dólares a los 697.900 dólares que se requieren. UN كما أنَّ طلبا مقدّما من المعهد إلى الجمعية العامة من أجل النظر في رفع المنحة من 300 365 دولار إلى 900 697 دولار لم يُنظر فيه بعد.
    El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas presenta este informe a la Asamblea General de conformidad con la resolución 18/8 del Consejo de Derechos Humanos. UN يُقدَّم هذا التقرير إلى الجمعية العامة من المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/8.
    Por último, insiste en la importancia de que se presente un informe anual a la Asamblea General a fin de mantenerla informada de la nueva jurisprudencia y de algunos de los problemas principales que se plantean entre la Administración y los funcionarios. UN وختاما فهي تؤكد على أهمية تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة من أجل إبقائها على علم بشأن الولاية القضائية الناشئة والمنازعات الرئيسية التي تطرأ بين الإدارة والموظفين.
    Documentación para reuniones. Un informe para la Asamblea General por conducto de la Comisión de Desarrollo Social sobre cuestiones relativas a la familia y el desarrollo, que abarque la aplicación del plan de acción sobre la familia; y una nota a la Asamblea General para actualizar el informe. UN وثائق الهيئات التداولية - تقرير إلى الجمعية العامة من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بشأن قضايا اﻷسرة والتنمية، يغطي تنفيذ خطة العمل بشأن اﻷسرة، ومذكرة إلى الجمعية العامة لاستكمال التقرير.
    Eso incluye que se escuche nuestro llamamiento al Consejo, que cuenta con el apoyo de muchos Estados Miembros, para que haga una recomendación positiva a la Asamblea General con respecto a la admisión de Palestina, sobre la base de los méritos de nuestra solicitud y nuestro cumplimiento de los criterios definidos por la Carta. UN ويتضمن ذلك الالتفات إلى مناشدتنا للمجلس التي أيدتها دول أعضاء عديدة لتقديم توصية إيجابية إلى الجمعية العامة من أجل عضوية فلسطين، على أساس طلبنا والوفاء بالمعايير التي حددها الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus