Cuatro programas adicionales cuya iniciación está prevista en 2002 serán presentados al período de sesiones anual de 2002. | UN | وهناك أربعة برامج إضافية مقرر البدء فيها عام 2002، وستُقدم إلى الدورة السنوية عام 2002. |
La Mesa de la CP1 examinará las credenciales e informará al período de sesiones. | UN | وسيقوم مكتب مؤتمر اﻷطراف ١ بفحص وثائق التفويض ورفع تقرير بشأنها إلى الدورة. |
Algunos relatores exponen con bastante detalle el tipo de informe que piensan presentar en el período de sesiones siguiente. Otros no lo hacen así. | UN | فبعض المقررين يكشفون بالتفصيل عن نوع التقرير الـذي يفكـرون في تقديمه إلى الدورة التالية؛ وبعضهم اﻵخر لا يفعل ذلك. |
Esa es la razón por la que presentará de nuevo, en el período de sesiones actual, un proyecto de resolución sobre los derechos humanos y el terrorismo. | UN | ولذلك فإنه تقدم مجددا إلى الدورة الحالية بمشروع قرار بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب. |
Dado que no hubo tiempo suficiente para examinar a fondo esta cuestión, el Comité aplazó su examen hasta el período de sesiones siguiente de la Autoridad. | UN | وحيث إنه لم يتوافر وقت كاف للنظر في المسألة بشكل مفصل، أرجأت اللجنة النظر فيها إلى الدورة القادمة للسلطة. |
El Grupo de Trabajo deberá presentar su informe al CAC en su período de sesiones ejecutivas en el otoño de 1995. | UN | وينبغي لفرقة العمل أن تقدم تقريرا إلى الدورة التنفيذية للجنة التنسيق اﻹدارية بحلول خريف عام ١٩٩٥؛ |
La Comisión decidió que actuaría de conformidad con el reglamento y aplazaría la cuestión para el período de sesiones siguiente. | UN | وقررت اللجنة التصرف وفقا للنظام الداخلي وإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة المقبلة. |
Lo que nos plantea problemas es saber por qué hemos de hacerlo en la reanudación del período de sesiones. | UN | وان ما يثير اﻷسئلة في أذهاننا هو لماذا نرسل ذلك إلى الدورة المستأنفة؟ إن الجمعية العامة طلبت منا نصاً. |
Hasta el trigésimo período ordinario de sesiones inclusive, las resoluciones de la Asamblea General se identifican mediante un número arábigo seguido de un número romano entre paréntesis que indica el período de sesiones [por ejemplo: resolución 3363 (XXX)]. | UN | كانت قرارات الجمعية العامة، حتى الدورة العادية الثلاثين، تعرف برقم يليه بين قوسين حرف " د " فشرطة فرقم آخر يشير إلى الدورة (مثال ذلك: القرار 3363 (د - 30)). |
El documento se transmitirá al período de sesiones preparatorio final para su información y a la Cumbre Mundial para su información y aprobación oficial. | UN | وستحال هذه الوثيقة إلى الدورة التحضيرية النهائية للعلم وإلى مؤتمر القمة العالمي للعلم واعتمادها رسميا. |
Tengo una copia de ella en mi bolsillo -- hace referencia concretamente al período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | ولدي نسخة منها في جيبي، وهي تشير تحديدا إلى الدورة الموضوعية لعام 2006. |
Esa lista de cuestiones y preguntas puede suscitar una respuesta oficial o alentar al Estado parte a enviar una delegación al período de sesiones. | UN | وقد تفضي هذه القائمة إلى الإتيان برد رسمي أو إلى حفظ الدولة الطرف على إرسال وفد إلى الدورة. |
Las resoluciones no acordadas a tiempo podrían transmitirse al período de sesiones siguiente o tratarse como cuestión de procedimiento. | UN | ويمكن إحالة القرارات التي لم يتفق عليها في حينها إلى الدورة التالية أو جعلها إجرائية. |
Se ruega, pues, a los delegados que lleven al período de sesiones sus propios ejemplares de los documentos que se hayan publicado antes de este. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تُحضِر إلى الدورة نسخها الخاصة من وثائق ما قبل الدورة. |
en el período de sesiones anual se presentaría un informe al corriente sobre la situación. | UN | وسيجري تقديم تقرير مستكمل في هذا الشأن إلى الدورة السنوية. |
Se acordó que se presentaría un informe más detallado en el período de sesiones anual de 1998. | UN | وجرى الاتفاق على أن يقدم تقرير أكثر تفصيلا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
Este concepto se había tratado en varios estudios, uno de los cuales lo había presentado él mismo en el período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Durban. | UN | وكان هذا المفهوم محل عدد من الدراسات، قدم السيد عمر إحداها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان العالمي. |
Dicha información se complementará según proceda en un informe actualizado que se presentará en el período de sesiones. | UN | وسيُستكمل ذلك، حسب الاقتضاء، في تقرير محدَّث يُقدّم إلى الدورة. |
Otros siete casos aún no han podido ser examinados y en consecuencia han sido aplazados hasta el período de sesiones siguiente. | UN | ولم يتسن النظر في 7 قضايا إضافية ومن ثم أُجِّلت إلى الدورة المقبلة. |
Al no haber ningún documento de sesión sobre esta cuestión, se aplazó su examen hasta el período de sesiones siguiente. | UN | 43 - نظراً لعدم وجود ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة، أرجئ النظر في الموضوع إلى الدورة المقبلة. |
Tal vez la Junta desee tomar nota del informe y trasmitirlo, junto con sus observaciones, al Consejo en su período de sesiones sustantivo en 1998. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٨٩٩١. |
Se propuso que el tema 5 del segundo período ordinario de sesiones de 2000, sobre asistencia en casos de emergencia, se aplazara para el período de sesiones anual de 2000. | UN | واقتُرح إرجاء النظر في البند 5 من جدول أعمال الدورة العادية الثانية لعام 2000 والمتعلق بالمساعدات الطارئة إلى الدورة السنوية لعام 2000. |
El examen de algunos temas deberá aplazarse para la reanudación del período de sesiones. | UN | لذلك يلزم تأجيل النظر في بعض البنود إلى الدورة المستأنفة. |
Hasta el séptimo período extraordinario de sesiones inclusive, las resoluciones de la Asamblea General se identifican mediante un número arábigo seguido de un paréntesis indicativo del período de sesiones, que contiene la inicial " S " , del inglés " Special " , un guión y el correspondiente número romano [por ejemplo: resolución 3362 (SVII)]. | UN | كانت قرارات الجمعية العامة، حتى الدورة الاستثــنائية السابعـــة، تعرف برقـــم يشير إلى القرار، يتبعه، بين قوسين، حرفا " د إ " تليهما شرطة ورقم آخر يشــــير إلى الدورة (مثال ذلك: القرار 3362 |
Los temas cuyo examen no concluya durante el período de sesiones se remitirán al OSACT en su 29° período de sesiones. | UN | وستحال البنود التي لا يُفرغ منها في هذه الدورة إلى الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |