"إلى الشمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al norte
        
    • hacia el norte
        
    • a norte
        
    • en el norte
        
    • del norte
        
    • a la zona septentrional
        
    • norte a
        
    En realidad, un análisis inicial de lo dicho por los testigos oculares indica que se produjeron más al norte, en un lugar cerca de Zvornik. UN وبالفعل، فإن تحليلاً أولياً لروايات شهود العيان يشير إلى وقوع هذه اﻷحداث في مكان يقع إلى الشمال من الملعب بجوار زفورنك.
    En realidad, un análisis inicial de lo dicho por los testigos oculares indica que se produjeron más al norte, en un lugar cerca de Zvornik. UN وبالفعل، فإن تحليلاً أولياً لروايات شهود العيان يشير إلى وقوع هذه اﻷحداث في مكان يقع إلى الشمال من الملعب بجوار زفورنك.
    Dichos civiles, ambos ciudadanos de la República de Corea, habían viajado originalmente al norte a través de un tercer país. UN وقد سبق لهذين المدنيين، وكلاهما من مواطني جمهورية كوريا، أن سافرا إلى الشمال عن طريق بلد ثالث.
    ¿Adonde los llevaron hacia el norte, el sur... a las colinas,o a las llanuras Open Subtitles أين اقتادوكم ؟ إلى الشمال ، الجنوب ؟ في التلال ، السهول؟
    La atraviesa de sur a norte la principal carretera que va de la ciudad de Gitega a Ngozi. UN ويشقه من الجنوب إلى الشمال الطريق الرئيسي غير المعبﱠد المؤدي من مدينة غيتيغا إلى نغوزي.
    En cuestión de horas, el campamento quedó vacío, cuando sus habitantes huyeron al norte a buscar refugio en otros campamentos. UN وفي غضون ساعات، أصبح المخيم خاليا، بعد أن فر سكانه إلى الشمال ملتمسين الملجأ في مخيمات أخرى.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las islas de la Lealtad. UN وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las islas de la Lealtad. UN وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las islas de la Lealtad. UN وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    El dhow llegó a Somalia en Raage Eele, a unos 40 kilómetros al norte de El-Ma ' an. UN ووصل المركب إلى رعج إيلي، في الصومال، وتبعد نحو 40 كيلومترا إلى الشمال من المعن.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. UN وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي
    Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Resulta que esto es el cinturón de asteroides de la basura arquitectónica, a 3,2 kilómetros al norte de mi pueblo. TED تعلمون ، هذا يحدث ليكون حزام الكويكبات من القمامة المعمارية على بعد ميلين إلى الشمال من بلدتي
    Una vez que se asegure que esta a salvo, irá hacia el norte Open Subtitles وحالما يتأكد أنه غير مُتعقب سيذهب إلى الشمال نحن جاهزين للإنطلاق
    La búsqueda de la prosperidad podría constituir a este respecto un peligro, en la medida en que engendra un poderoso flujo migratorio desde el Sur hacia el norte. UN وإن السعي وراء الرخاء يمكن أن يشكل خطرا، ﻷنه يولد تدفق هجرة قويا من الجنوب إلى الشمال.
    Mucho se ha dicho acerca de las corrientes migratorias internacionales de oriente a occidente y de sur a norte. UN ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال.
    Además, varios millones de personas, la mayor parte niños, se han desplazado del Sudán meridional a zonas de conflicto en el norte. UN وإضافة إلى ذلك شُردت عدة ملايين من الأفراد، معظمهم من الأطفال، من مناطق الصراع في جنوب السودان إلى الشمال.
    Aprobar el actual nombramiento implicará que, de los cuatro Secretarios Generales Adjuntos que han ocupado ese puesto, tres han sido del norte. UN والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال.
    Si bien la cooperación con las autoridades civiles interesadas de ambos lados fue productiva, el lado turcochipriota obstaculizó esa labor, impidiendo a ciertas personas el acceso a la zona septentrional y la salida de allí. UN وبينما ثبتت جدوى التعاون مع السلطات المدنية المعنية باﻷمر التابعة لكلا الجانبين، فقد عرقل الجانب القبرصي التركي هذا العمل بمنع أفراد معينين من الوصول إلى الشمال والخروج منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus