El programa de acción se presentará posteriormente a las instituciones gubernamentales y no gubernamentales pertinentes, entre ellas, la Asamblea General. | UN | وسيقدم برنامج العمل هذا بعد ذلك إلى المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة، ومن بينها الجمعية العامة. |
Los estudios tuvieron también por objeto transferir conocimientos metodológicos a las instituciones nacionales participantes. | UN | ورمت الدراسات أيضا إلى نقل الدراية الفنية بالمنهجية إلى المؤسسات الوطنية المشاركة. |
Desde hace mucho tiempo los gobiernos exigen a las instituciones oficiales que presten servicios financieros a los pobres. | UN | فقد أخذت الحكومات منذ زمن طويل توعز إلى المؤسسات الرسمية بتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء. |
Asistencia al desarrollo prestada por Alemania a instituciones regionales | UN | المساعدة اﻹنمائية المقدمة من ألمانيا إلى المؤسسات اﻹقليمية |
También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. | UN | وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر. |
También se planteó el problema de las deudas de Kosovo y el acceso directo de Kosovo a las instituciones financieras internacionales. | UN | وأثيـرت أيضا مشكلة الديون التي تدين بها كوسوفو إلى جانب إمكانية وصول كوسوفو مباشرة إلى المؤسسات المالية الدولية. |
:: Asesoramiento experto a las instituciones públicas y de la sociedad civil | UN | :: تقديم المشورة والخبرة إلى المؤسسات التابعة للحكومة والمجتمع المدني |
Es decir, se pedía a las instituciones públicas que lograran más con menos. | UN | وبعبارة أخرى طلب إلى المؤسسات العامة أن تنجـز أكثر بوسائل أقل. |
La elección de una institución que representa a las instituciones nacionales de un Estado incumbe a las instituciones competentes. | UN | أما اختيار المؤسسة التي تمثل المؤسسات الوطنية في أي بلد كان فهو راجعٌ إلى المؤسسات المعنية. |
ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del acuerdo de Djibouti | UN | ' 2` زيادة المساهمات المالية التي يقدمها المانحون إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي |
ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti | UN | ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي |
ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti | UN | ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي |
ii) Aumento de las contribuciones de donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti | UN | ' 2` زيادة التبرعات المقدمة من الجهات المانحة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي |
UNMIT (153) 14 (9) Transferencia de responsabilidades a las instituciones nacionales y | UN | نقل المسؤوليات إلى المؤسسات الوطنية والاختتام الناجح للدورة الانتخابية البرلمانية |
Etapa III - Traspaso a las instituciones civiles; | UN | المرحلة الثالثة ـ النقل إلى المؤسسات المدنية؛ |
En el cuadro III se indican los bienes vendidos a oficinas y organismos de las Naciones Unidas, así como a instituciones privadas y particulares. | UN | ويورد الجدول الثالث قائمة بالموجودات التي بيعت إلى مكاتب اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك الموجودات التي بيعت إلى المؤسسات الخاصة واﻷفراد. |
Las organizaciones de derechos humanos están promoviendo la práctica de remitir casos a instituciones locales de derechos humanos y contribuyendo a difundir la labor de esas instituciones. | UN | وتدأب منظمات حقوق اﻹنسان على التشجيع على إحالة الحالات إلى المؤسسات المحليــة لحقــوق اﻹنسان، كما أنها تساعد على نشر المعرفــة بأعمــال تلــك المؤسسات. |
Esas reformas permitirán que se mantengan en el Canadá y que se donen a instituciones públicas objetos que, de lo contrario, podrían salir del país. | UN | وتساعد هذه التعديلات في ضمان إبقاء هذه الممتلكات في كندا وإهدائها إلى المؤسسات العامة، وإلا لكان من الممكن ضياعها. |
Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención | UN | تقديم الدعم إلى المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمة أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية |
A través de sus centros de desarrollo del trabajo, esa Administración presta servicios de apoyo a las empresas recientemente establecidas. | UN | وتقدم هذه الإدارة عن طريق مراكز تنمية الوظائف التابعة لها خدمات الدعم إلى المؤسسات التجارية الحديثة الإنشاء. |
También es de suma importancia la asistencia económica de las instituciones financieras internacionales. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة الاقتصادية إلى المؤسسات المالية الدولية. |
Se refiere a los establecimientos que en promedio cuentan con 20 o más trabajadores. | UN | تشير إلى المؤسسات التي يبلغ عدد موظفيها 20 أو أكثر في المتوسط. |
Servicios prestados principalmente a empresas | UN | الخدمات المقدمة بشكل رئيسي إلى المؤسسات التجارية |
Se han hecho muchos llamamientos infructuosos a los representantes de los serbios de Kosovo para que vuelvan a ingresar en las instituciones políticas centrales. | UN | ووُجهت نداءات عديدة، دون نتيجة، إلى ممثلي صرب كوسوفو من أجل العودة إلى المؤسسات السياسية المركزية. |
:: Promoviendo la creación de la infraestructura y los servicios de transporte necesarios para acceder a los centros de atención a la salud. | UN | :: الدعوة إلى توفير وسائل النقل والبنى التحتية اللازمة للوصول إلى المؤسسات الطبية. |
Habitualmente las víctimas sólo ponen sus casos en conocimiento de instituciones oficiales, como los tribunales, después de haber sufrido agresiones reiteradas. | UN | وعادة يرفع المجني عليهم قضاياهم إلى المؤسسات الرسمية كالمحاكم ولا يتم ذلك إلا بعد تكرار ارتكاب العنف بحقهم. |
Por ello, el CICR procura ampliar sus contactos con organizaciones políticas y militares, así como con instituciones financieras tales como el Banco Mundial. | UN | ومن ثم تعمل على توسيع نطاق اتصالاتها مع المنظمات السياسية والعسكرية باﻹضافة إلى المؤسسات المالية مثل البنك الدولي. |
instituciones asociadas. Se pondrá a la venta para las instituciones | UN | وسيتاح للبيع إلى المؤسسات في البلدان الصناعية. |
La asistencia que se preste a esas instituciones nacionales en virtud del Programa de Servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica puede adoptar formas diversas. | UN | والمساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تتخذ أشكالا مختلفة. |
Esperamos que las instituciones intergubernamentales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tomen medidas que representen el interés público. | UN | 2 - ونتطلع إلى المؤسسات الحكومية الدولية، كلجنة التنمية المستدامة، لكي تتخذ إجراءات تتوخى المصلحة العامة. |
De ser necesaria, se facilita información para remitir a la víctima a la institución médica correspondiente. | UN | وفي حال اللزوم، تقدم المعلومات اللازمة لإعادة التوجيه إلى المؤسسات الطبية الملائمة. |