"إلى ثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a tres
        
    • en tres
        
    • de tres
        
    • hasta tres
        
    • o tres
        
    • y tres
        
    • por tres
        
    • a los tres
        
    • las tres
        
    • con tres
        
    • tiene tres
        
    • a la tercera
        
    • el triple
        
    • hasta triplicar
        
    • triplicado
        
    Los expertos suponen que cada prostituta tiene de dos a tres clientes por día. UN ويفترض الخبراء أن لكل مومس لها زبونين إلى ثلاثة زبائن في اليوم.
    El período de tramitación de la solicitud de ciudadanía por la Junta de Ciudadanía y Migración se redujo de seis a tres meses. UN وقد تم تقليص وقت تجهيز طلبات الحصول على الجنسية الإستونية في مجلس المواطنة والهجرة من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر.
    Del mismo modo, el tiempo de tramitación de los pagos de seguros disminuyó de unas cinco semanas a tres. UN كذلك قُللت المدة التي تستغرقها عملية تسديد مدفوعات التأمين من خمسة أسابيع تقريبا إلى ثلاثة أسابيع.
    En general las concentraciones se clasifican en tres categorías según los vínculos que unen a las empresas entre sí: UN ومع ذلك، تقسﱠم عمليات التركيز بصورة عامة إلى ثلاثة أنواع تبعاً للعلاقات التي تربط بين المشاريع.
    Mediante exámenes y entrevistas los estudiantes de la TTG se dividen en tres grupos; dos de varones y uno de mujeres. UN وينقسم الطلبة في مدرسة تالين التقنية، على أساس اختبارات ومقابلات، إلى ثلاثة صفوف يخصص واحد للإناث واثنان للذكور.
    El concepto es de origen antiguo, con un linaje que data por lo menos de tres milenios atrás. UN فمصدر هذا المفهوم، موغل في القدم، إذ هو يعود إلى ثلاثة آلاف سنة على اﻷقل.
    La Comisión observó con preocupación que las cuentas por cobrar seguían pendientes en algunos casos durante períodos de hasta tres años. UN ويساور اللجنة القلق إزاء بقاء حسابات القبض غير مسددة في بعض الحالات لفترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام.
    El artículo 570 establece una pena de una semana a tres meses de prisión para todo aquel que cometa un delito de calumnias o de injurias. UN والمادة 570 من قانون العقوبات تنص على أن يعاقب على القدح بأحد الناس وكذلك على التحقير بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر.
    En el caso de las operaciones financiadas en 2007 y años siguientes, ese plazo se redujo a tres meses. UN وفيما يتعلق بالعمليات الممولة في عام 2007 وما بعده، فقد خفضت هذه الفترة إلى ثلاثة أشهر.
    Viajes para visitas de determinados miembros del Comité Directivo IPAS a tres emplazamientos locales de un día de duración UN سفر أعضاء اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل إلى ثلاثة مواقع محلية لإجراء زيارات موقعية تستغرق يوما واحدا
    Sin embargo, las celdas se utilizaban para albergar hasta a tres detenidos. UN بيد أن الزنزانة تستخدم لإيواء عدد يصل إلى ثلاثة سجناء.
    Sin embargo, con el fin de acortar el proceso, dicho período se redujo a tres meses y medio en los concursos de 2010. UN بيد أنه بغية تقصير الفترة التي تستغرقها العملية، خُفِّضت فترة فرز طلبات الجلوس لامتحانات عام 2010 إلى ثلاثة أشهر ونصف.
    Esta variación se debe principalmente a tres grandes factores, que se resumen a continuación. UN ويعزى هذا التحول بدرجة كبيرة إلى ثلاثة عوامل رئيسية يرد بيانها أدناه.
    Esos órganos se reúnen de dos a tres días por año para orientar la labor de la CEPE en sus sectores respectivos. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاعات كل منها.
    A ese respecto, conviene señalar que las obligaciones de cumplir pueden subdividirse a su vez en tres dimensiones principales: UN وفي هذا الصدد، فإن من المناسب الإشارة إلى إمكانية تقسيم الالتزام بالتلبية إلى ثلاثة أبعاد رئيسية:
    Particularmente deseamos retener la atención en tres conceptos que están interrelacionados: principios y objetivos, definiciones y alcance, y verificación. UN ونود أن نوجه عنايتكم، بشكل خاص، إلى ثلاثة مفاهيم متشابكة، هي: المبادئ والأهداف، والتعريف والنطاق، والتحقق.
    En 1995, el abastecimiento público de agua del Senegal se dividió en tres entidades. UN قُسِّم مرفق المياه العام في السنغال في عام 1995 إلى ثلاثة كيانات.
    Como ven, dividimos la muestra en tres grupos, y los resultados fueron muy sorprendentes. TED كما ترون، لقد فصلنا عينة الدراسة إلى ثلاثة مجموعات، والنتائج مثيرة للغاية.
    Se prevé que la travesía de Mombasa a Mogadiscio dure de tres a cuatro días, en función de la disponibilidad de escoltas navales. UN ومن المتوقع أن تستغرق الرحلة من مومباسا إلى مقديشو فترة تصل إلى ثلاثة أو أربعة أيام رهنا بتوافر الحراسة البحرية.
    Las cifras oficiales muestran, en realidad, están más cerca de tres cuartos. TED وتظهر الأرقام الرسمية، أنها في الواقع أقرب إلى ثلاثة أرباع.
    Te voy a dar hasta tres. No hasta las 15:00. Voy a contar hasta tres. Open Subtitles الآن سأنتظر حتّى ثلاثة لا ليس حتّى الساعة الثالثة بل سأعد إلى ثلاثة
    El mandato de la fuerza multinacional debería reducirse a un período limitado de dos o tres meses como máximo. UN وينبغي أن تكون ولاية القوة المتعددة الجنسيات لفترة محدودة من شهرين إلى ثلاثة أشهر على اﻷكثر.
    Son puntos 3D reales con precisión de entre dos y tres milímetros. TED هذه نقاط حقيقية ثلاثية الأبعاد بدقة إثنان إلى ثلاثة ميليميترات.
    Por ello, nos congratulamos por la opinión emitida, en especial por tres de sus conclusiones, de particular importancia. UN لذلك فإننا مرتاحون إلى هذه الفتوى، وبوجه خاص إلى ثلاثة من استنتاجاتها ذات اﻷهمية المخصوصة.
    Se facilitó asesoramiento a los tres oficiales jurídicos del juzgado de Forbranga y a los comisionados civil y policial de Saraf Umra en dos reuniones UN أسديت المشورة إلى ثلاثة موظفين قانونيين في محكمة فوربرنقا وإلى محلية سرف عمرة ومفوضي الشرطة، وذلك في اجتماعين
    Identifica su sangre y busca de su tipo en el banco. A las tres. Open Subtitles أرسل نوع وفصيلة الدم إلى بنك الدم الآن عند العد إلى ثلاثة
    La Comisión no considera necesario contar con tres Auxiliares de Adquisiciones del cuadro de Servicio Móvil. UN ولا ترى اللجنة أن هناك حاجة إلى ثلاثة مساعدين لشؤون المشتريات من فئة الخدمة الميدانية.
    La calidad de vida del individuo, tal como la define la organización, tiene tres componentes: físico, psicológico y social. UN وينقسم تعريف المنظمة لنوعية معيشة الفرد إلى ثلاثة عناصر، هي العنصر المادي والعنصر النفسي والعنصر الاجتماعي.
    La relación entre el IPC de una fecha y el IPC de otra se redondeará a la tercera cifra decimal. UN ويجري تقريب النسبة بين الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في وقت ما والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في وقت آخر إلى ثلاثة أرقام عشرية.
    Todo hace pensar que la multa óptima que podría imponerse a una empresa es el triple de las ganancias reales obtenidas gracias al cártel a que ha pertenecido. UN والحكمة التقليدية توعز إلى أن الغرامة التنظيمية المثلى تصل إلى ثلاثة أضعاف الأرباح الحقيقية التي يحققها الكارتل.
    Sin embargo, muchos países pobres pueden cultivar más alimentos ellos mismos, ya que sus agricultores producen muy por debajo de lo que es posible en términos de tecnología. En algunos casos, con las medidas de gobierno adecuadas, podrían duplicar y hasta triplicar la producción de alimentos en apenas unos años. News-Commentary بيد أن العديد من البلدان الفقيرة تستطيع زرع المزيد من المحاصيل الغذائية، حيث تقل إنتاجية المزارعين كثيراً عن المعدلات الممكنة تقنياً. وقد تتمكن هذه البلدان في بعض الحالات، وفي ظل التخطيط الحكومي اللائق، من مضاعفة إنتاجها من الغذاء إلى ثلاثة أمثاله في غضون بضع سنوات.
    En los últimos 30 años, la producción de alimentos se ha triplicado en los países en desarrollo, superando el crecimiento demográfico. UN فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، ازداد الإنتاج الغذائي في البلدان النامية إلى ثلاثة أمثاله وفاق نسبة النمو السكاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus