Desde 1992 Belarús presenta regularmente información al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ عام 1992 قدمت بيلاروس البيانات بانتظام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Asimismo, periódicamente hemos enviado información al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا نرسل معلومات بانتظام إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Habida cuenta de esto, la República Islámica del Irán ha proporcionado información al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y espera que otros hagan lo mismo. | UN | وعلى ضوء ذلك قدمت جمهورية إيران اﻹسلامية معلومات إلى سجل اﻷمم المتحدة وتتطلع إلى رؤية آخرين يحذون حذونا. |
Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. | UN | وتُستثنى من هذه العملية الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني دعماً لصندوق التكيف. |
Las Partes garantizarán que, como parte del proceso de transacción, sus registros envíen al diario de las transacciones una descripción de cada expedición, transferencia y adquisición entre registros y retirada de una cantidad atribuida. | UN | وتتحقق الأطراف من سجلاتها، كجزء من سير إجراءات المعاملة، بإرسال بيان إلى سجل المعاملة عن كل عملية إصدار ونقل واحتياز تجرى بين السجلات وسحب من الكمية المسندة. |
Eslovaquia presenta informes anuales al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم سلوفاكيا تقارير سنوية إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Desde 1993 hemos venido presentando nuestros datos de forma regular al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، ونحن نقدم بياناتنا على أساس منتظم إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
En 1997, sólo ocho países africanos facilitaron información al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ففي عام ٧٩٩١، لم يقدم معلومات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سوى ٨ بلدان أفريقية. |
Hemos venido presentando informes al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, durante años. | UN | ولقد قدمنا تقارير سنوية إلى سجل اﻷمم المتحــدة لﻷسلحــة التقليدية. |
Desde 1993 hemos venido suministrando periódicamente datos al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | فمنذ سنة ١٩٩٣، دأبنا على تقديم بيانات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Como Mauricio no tiene ejército, nos complace, por consiguiente, presentar anualmente un informe equivalente a cero al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y quisiéramos instar a otros países a que hagan lo mismo. | UN | وبما أن موريشيوس ليس لديها أي جيش، فإننا بالتالي مسرورون لتقديمنا تقريرا سنويا إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لا يتضمن أي جديد، ونشجع البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذونا. |
También contienen los datos presentados por los gobiernos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن أيضا البيانات التي تقدمها الحكومات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Por último, instamos a todos los Estados a que presenten sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | أخيرا، تحث استراليا جميع الدول على تقديم تقاريرها السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Belarús apoya la expansión de las medidas de transparencia en materia de armamentos, y regularmente presenta datos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وتدعم بيلاروس زيادة تدابير الشفافية في الأسلحة وتقديم البيانات بانتظام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. | UN | وتُستثنى من هذه العملية الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني دعماً لصندوق التكيف. |
[`IS ' indica la expedición de cantidad atribuida a un registro sobre la base de las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3;] | UN | `2` [ ' IS` تشير إلى إصدار كمية مسندة إلى سجل استناداً إلى الانشطة التي تجرى بموجب المادة 3 الفقرتان 3 و 4؛] |
b) El registro iniciador enviará la descripción de la transacción propuesta al diario de [expedición y] transacciones y, en el caso de transferencias, al registro nacional que las adquiera. | UN | (ب) تُرسل إدارة سجل مباشرة التعاملات قيداً لبيانات التعامل المقترح إلى سجل بيانات [الإصدار و] التعاملات وكذلك، في حالة عمليات النقل، إلى سجل الاحتياز الوطني. |
Según el autor, esta versión puede verificarse en el registro de la administración penal. 7.3. | UN | وحسب قوله فإنه يمكن التأكد من صحة هذه الرواية بالرجوع إلى سجل السجن اليومي. |
Únicamente pueden incorporarse nuevos buques al registro de la organización cuando se dan de baja buques de igual tamaño. | UN | ويمكن أن تضاف سفن جديدة إلى سجل المنظمة، ولكن فقط عندما تستبعد سفن بحجم مساو. |
El sistema de Manx está basado en un registro de Escrituras. | UN | ويستند نظام جزيرة مان إلى سجل سندات الملكية. |
Con frecuencia las embarcaciones pequeñas de recreo o de pesca no están registradas o los Estados carecen de un registro central único. | UN | فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد. |
Esta información se asienta en el respectivo libro de gobierno como un registro que puede ser consultado en cualquier momento y también queda asentada en el expediente médico de dicha certificación. | UN | وتستند هذه المعلومات إلى سجل الحكومة بوصفه سجلاً يمكن الاطلاع عليه في أي وقت وأيضاً إلى السجل الطبي للشهادة. |
Dados el historial de logros con que cuenta hoy día el UNIFEM y sus posibilidades futuras, no es exagerado afirmar que si dejara de existir como organismo separado y autónomo, las mujeres sufrirían un daño catastrófico. | UN | وبالنظر إلى سجل اﻹنجازات التي أحرزها الصندوق حتى اﻵن وإمكانياته المستقبلية، فإنه ليس من المبالغة القول إن الضرر الذي سيلحق بالمرأة، إذا لم يظل الصندوق وكالة منفصلة ومستقلة، سيكون ضررا فاجعا. |
He conseguido el registro de llamadas del fijo de Atwood. | Open Subtitles | دخلت إلى سجل هاتف (أتوود) الأرضي. |
Dada la ejecutoria de los EE.UU. desde que se formuló dicha doctrina, se debería añadir otro criterio: el de que los beneficiarios principales de la intervención militar no sean enemigos mortales de los Estados Unidos. | News-Commentary | وبالنظر إلى سجل الولايات المتحدة منذ صياغة هذا المبدأ، فلابد من إضافة معيار آخر: أن لا يكون المستفيد الرئيسي من التدخل العسكري ألد أعداء أميركا. |