"إلى كل من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a cada uno de
        
    • tanto al
        
    • a cada una de
        
    • tanto a la
        
    • a todos los que
        
    • a ambos
        
    • en cada uno de
        
    • a los respectivos
        
    • a ambas
        
    • a todas las
        
    • a todos aquellos que
        
    • a los dos
        
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    Esta equilibrada alianza beneficia tanto al pólipo como al alga... y entre ellos convierten los mares estériles en ricos jardines. Open Subtitles هذا التحالفِ المتوازنِ يجْلبُ المنافعُ إلى كل من الرخويات المرجانية والطحالب فتتحول البحار القاحلة الى حدائق غنية.
    El número de temas asignados a cada una de las Comisiones Principales, con excepción de la Quinta Comisión, ha disminuido o se ha mantenido casi igual. UN وباستثناء اللجنة الخامسة، انخفض عدد البنود المحالة إلى كل من اللجان الرئيسية أو ظل مستقرا إلى حد كبير.
    Las delegaciones interesadas siempre podrían consultar los diversos informes presentados por la Relatora Especial tanto a la Comisión de Derechos Humanos como a la Asamblea General. UN وبوسع الوفود التي يهمها اﻷمر أن تراجع دائما شتى التقارير المقدمة من المقرر الخاص إلى كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة.
    También queremos hacer extensivo nuestro sincero agradecimiento a todos los que han participado en el proceso de negociaciones. UN ونود كذلك أن نتوجــه بخالص الشكر إلى كل من شارك في عملية المفاوضــات.
    Se proporcionaron copias del proyecto del presente informe a ambos Tribunales y al Contralor. UN وقد تم تقديم نسخ من مشروع هذا التقرير إلى كل من المحكمتين والمراقب المالي.
    Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    El Primer Ministro ha enviado el plan a cada uno de los organismos competentes con la petición de que informen cada tres meses sobre los progresos realizados en su ejecución. UN وأرسل رئيس الوزراء الخطة إلى كل من السلطات المختصة طالبا إليها تقديم تقرير كل ثلاثة شهور عن التقدم المحرز في تنفيذها.
    Esta providencia de trámite fue transmitida a cada uno de los reclamantes, por conducto de sus respectivos gobiernos, y al Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة كل منهم، وإلى العراق.
    Esta providencia de trámite fue transmitida a cada uno de los reclamantes, por conducto de sus respectivos gobiernos, y al Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة كل منهم، وإلى العراق.
    Esta providencia de trámite fue transmitida a cada uno de los reclamantes, por conducto del Gobierno de Kuwait, y al Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة الكويت، وإلى العراق.
    Además, algunos párrafos están dirigidos tanto al Consejo de Seguridad como a la Comisión Especial. UN وفضلا عن ذلك، فثمة فقرات معينة موجهة إلى كل من مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة.
    El derecho de apelación se extiende tanto al fallo condenatorio como a la pena impuesta por el tribunal de primera instancia. UN ويمتد الحق في الاستئناف إلى كل من اﻹدانة والحكم الذي توقعه محكمة أول درجة.
    De hecho, para las últimas elecciones el Caucus, utilizando su Fondo de Candidaturas, pudo otorgar 10.000 dólares de Jamaica a cada una de las 28 mujeres candidatas para ayudarlas en sus campañas. UN وفي الواقع، تمكَّن المؤتمر من منح 000 10 دولار جامايكي إلى كل من المرشحات الـ 28، من صندوق المرشحات، في الانتخابات الوطنية الأخيرة، لمساعدتهن في جهود حملاتهن.
    También se enviaron misiones a cada una de las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales y las oficinas regionales de la OMS. UN كما أوفدت بعثات إلى كل من المنظمات المشاركة التابعة لﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان والمكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    El segundo hito que debemos alcanzar es garantizar el acceso universal tanto a la prevención del VIH como a su tratamiento. UN أما المعلم الرئيسي الثاني فهو أن علينا أن نضمن وصولا عالميا إلى كل من الوقاية والعلاج من مرض نقص المناعة البشرية.
    Eso implicaría la muerte de los 7 mil millones de personas de este planeta y eso incluye a Ud. y a todos los que conoce y ama. TED حسناً، ستتضمن وفاة كل المليارات السبع التي تعيش على سطح هذا الكوكب وهذا يشملك بالإضافة إلى كل من تعرفه وتحبه.
    Se estaba informando acerca de los resultados a los respectivos órganos intergubernamentales y a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما أنها قائمة بإبلاغ النتائج إلى كل من الهيئات الحكومية الدولية وإلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Dicha recomendación fue transmitida a ambas Relatoras Especiales, y está prevista su participación en el presente período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وأحيلت هذه التوصية إلى كل من المقررتين الخاصتين، ومن المتوقع مشاركتهما في هذه الدورة للمنتدى الدائم.
    Los Inspectores desean dar las gracias a todas las personas que participaron en entrevistas, respondieron a cuestionarios y proporcionaron documentación u otra clase de información. UN ويود المفتشان أن يتوجها بالشكر إلى كل من شاركوا في المقابلات وردوا على الاستبيانات ووفروا الوثائق وغيرها من المعلومات.
    El decreto presidencial instaba a todos aquellos que poseyeran armas ilegalmente a entregarlas a las fuerzas de seguridad en un plazo de dos meses. UN ووجه المرسوم الرئاسي تعليمات إلى كل من يحمل أسلحة غير مشروعة بتسليمها إلى القوات الأمنية في غضون شهرين.
    Felicito muy sinceramente a los dos Copresidentes. UN وأتقدم بتهاني القلبية إلى كل من الرئيسين المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus