La MONUC trasladó a 180 parlamentarios de todo el país a Kinshasa durante los días previos a la ceremonia de inauguración. | UN | وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح. |
Cayó enfermo de tifus y decidió volver a Kinshasa donde permaneció en casa de su hermana. | UN | وأصيب عندئذ بحمى التيفويد وقرر العودة إلى كينشاسا حيث أقام عند أخته. |
Veo aparecer en mi provincia a personas que son fácilmente reconocibles por su fenotipo, acompañadas por algunos congoleños, que atraviesan la provincia en su camino a Kinshasa. | UN | وأرى في مقاطعتي أناس يمكن تمييزهم بسهولة من ملامحهم بصحبة بعض الكونغوليين يمرون عبر المقاطعة في طريقهم إلى كينشاسا. |
Están entrenándose en Kampala y se ha declarado abiertamente que su objetivo es regresar a Kinshasa. | UN | وهم يتدربون في كمبالا وأعلنوا بصراحة عن هدفهم المتمثل في العودة إلى كينشاسا. |
El Comité Político hizo suya la decisión de la Comisión Militar Mixta de instalarse en Kinshasa junto con la MONUC, decisión que todavía no se ha llevado a la práctica. | UN | وصدقت اللجنة السياسية على قرار اللجنة العسكرية المشتركة الانتقال إلى كينشاسا مع البعثة؛ وهو قرار لم ينفذ بعد. |
Unos 200 efectivos zimbabwenses han partido de Mbandaka rumbo a Kinshasa. | UN | وقد غادر نحو 200 جندي تابعين لزمبابوي مبانداكا إلى كينشاسا. |
Herido por los disparos, el Coronel Losa fue trasladado a Kinshasa para recibir asistencia médica. | UN | وقد أُصيب العقيد لوسا بطلقات نارية، ونُقل بالتالي إلى كينشاسا للحصول على رعاية طبية. |
Prueba de ello fue la visita a Kinshasa el mes pasado del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda. | UN | وقد تجلى ذلك من خلال الزيارة التي قام بها وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا في الشهر الماضي تحديداً. |
En consecuencia, el traslado del Mayor a Kinshasa intensificó la tirantez entre los líderes de la décima región militar. | UN | ومن ثم، فقد أدى نقل الرائد إلى كينشاسا إلى زيادة شدة التوتـر في قيادة المنطقة العسكرية العاشرة. |
Lubanga y otros son detenidos en Kampala y trasladados a Kinshasa. | UN | اعتقال لومباغا، وآخرين، في كمبالا، ونقلهم إلى كينشاسا. |
Lamentablemente, dichos agentes sufrieron exacciones y fueron obligados a regresar a Kinshasa. | UN | وللأسف تعرض هؤلاء إلى سوء المعاملة فأوعز إليهم بالعودة إلى كينشاسا. |
Como se muestra en el anexo IV, la aeronave prosiguió su viaje de Sebha a Kinshasa. | UN | وكما هو موضح في المرفق الرابع، سافرت الطائرة كذلك من سبها إلى كينشاسا. |
Viajó en tren a Kinshasa, donde un feligrés de la parroquia que la había visitado durante su detención le entregó un billete de avión y documentos de viaje. | UN | وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo ordenó el traslado de ambos detenidos a Kinshasa. | UN | وقد نقلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كلا الشخصين إلى كينشاسا. |
Sin embargo, según varias fuentes de las FARDC, el General Ntaganda y el Coronel Sultani Makenga dieron instrucciones al Coronel Byamungu para que no viajara a Kinshasa. | UN | ولكن عدة مصادر في القوات المسلحة أفادت بأن كلا من الجنرال نتاغاندا والعقيد سلطاني ماكينغا أوعز إلى العقيد بيامونغو بعدم الذهاب إلى كينشاسا. |
Algunos de ellos habían sido trasladados por las FARDC desde el este de la República Democrática del Congo a Kinshasa. | UN | وكان كثيرون منهم قد نقلتهم القوات المسلحة الكونغولية من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينشاسا. |
38. A tal fin el ACNUR ha enviado a un Representante Especial a Kinshasa. | UN | ٣٨ - وقامت مفوضية اللاجئين بإيفاد مبعوث خاص إلى كينشاسا من أجل هذا الغرض. |
Una reunión tripartita con el Zaire y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) sobre la cuestión de los refugiados se vio seguida por una visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda a Kinshasa. | UN | ثم تبع ذلك عقد اجتماع ثلاثي مع زائير ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حول قضية اللاجئين، تلته زيارة قام بها وزير خارجية رواندا إلى كينشاسا. |
18.30 horas Llegada a Kinshasa (Hotel Intercontinental) | UN | ٠٣/٨١ الوصول إلى كينشاسا )فندق إنتركونتننتال( |
Durante su última estancia en Kinshasa se entrevistó con el presidente del Observatorio nacional de derechos humanos y con miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وأثناء زيارتها الأخيرة إلى كينشاسا التقت برئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان وبأعضاء من لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Los aparatos partieron de Kinshasa al día siguiente de su llegada a la República Democrática del Congo. | UN | ثم توجهت الطائرتان إلى كينشاسا بعد يوم واحد من وصولهما إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Después de que Lubanga partió hacia Kinshasa en agosto de 2003, el Comandante Kisembo, Jefe de Estado Mayor, anunció, a principios de diciembre de 2003, que asumía la jefatura de la UPC. | UN | وبعد رحيل لوبانغا إلى كينشاسا في آب/أغسطس 2003، أعلن رئيس الأركان كيسمبو في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2003 أنه أصبح الزعيم الجديد للاتحاد. |