"إلى لجنة استعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Comité de Examen
        
    • al Comité de Evaluación
        
    • a la Comisión de Reforma
        
    • a los miembros del Comité de Examen
        
    • a la Comisión de Revisión
        
    • el CRIC
        
    • el Comité de Examen
        
    Casos sometidos al Comité de Examen de Contratos y presentados a posteriori UN تقديم الطلبات إلى لجنة استعراض العقود وحالات الموافقة بأثر رجعي
    La sede del FNUAP suele participar en una etapa ulterior, antes de que se presente la propuesta de programa del país al Comité de Examen del Programa. UN وتأتي مشاركة مقر الصندوق في مرحلة لاحقة، تسبق تقديم البرنامج القطري المقترح إلى لجنة استعراض البرامج.
    Esas necesidades se remitían a continuación al Comité de Examen del Presupuesto de la FNUOS para que las evaluara. UN وتحال هذه الاحتياجات بعد ذلك إلى لجنة استعراض الميزانية التابعة للبعثة من أجل تقييمها.
    ii) Los proveedores que no presenten datos financieros que puedan ser evaluados debidamente no deberán ser tenidos en cuenta, pero las solicitudes deberán remitirse al Comité de Examen de Proveedores. UN `2 ' ينبغي عدم النظر في طلبات الموردين الذين لا يقدمون بيانات مالية تسمح بتقييم أدائهم تقييما ملائما، ولكن ينبغي إحالة الطلبات إلى لجنة استعراض الموردين.
    El grupo de tareas presentará la propuesta y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. UN يقدم فريق المهام المقترح والوثائق المصاحبة له إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية جنباً إلى جنب مع ملخص مجدول للتعليقات.
    Enviar la propuesta interna actualizada al Comité de Examen de Productos Químicos y a sus observadores para que envíen sus observaciones por vía electrónica UN إرسال الاقتراح الداخلي المحدث إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين للتعقيب عليه عن طريق البريد الإلكتروني
    Tema: Invitación a que se presente la información especificada en el anexo F del Convenio de Estocolmo al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN الموضوع: دعوة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو لاتفاقية استكهولم إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Las investigaciones sobre la aplicación de dicha ley se iniciaron a fines de 2006 y se presentarán al Comité de Examen de la Ley sobre la Prostitución a fines de 2007. UN وقد بدأت البحوث في عمل القانون في أواخر عام 2006 وستُقدَّم إلى لجنة استعراض قانون البغاء في أواخر عام 2007.
    El proyecto de plan estratégico se presentó para información al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) en su quinta reunión. UN وقدِّم مشروع خطة استراتيجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة، للعلم.
    Después de ello, la secretaría remitiría las notificaciones al Comité de Examen de Productos Químicos, un órgano subsidiario del Convenio. UN وعندئذ، تحيل الأمانة هذه الإشعارات إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية، وهي أحد الأجهزة المتفرعة عن الاتفاقية.
    La secretaría se limita a recopilar esa información y a presentarla al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) en un informe. UN وتكتفي الأمانة بتجميع هذه المعلومات وتقديمها في تقرير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Prestación de servicios al Comité de Examen de los proveedores en relación con 10 impugnaciones de las adjudicaciones Casos. UN تقديم الخدمات إلى لجنة استعراض البائعين لمعالجة 10 من حالات الطعون بشأن قرارات إرساء العطاءات
    El jefe de sección competente puede presentar, caso por caso, un informe sobre el desempeño deficiente de un proveedor al Comité de Examen de los Proveedores. UN ويجوز لرئيس القسم المعني إحالة مسألة سوء أداء بائع ما إلى لجنة استعراض البائعين، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Si la adquisición supera los 100.000 dólares, el oficial responsable examinará los casos sometidos al Comité de Examen de contratos y prestará asesoramiento al respecto. UN وإذا كانت المشتريات تتجاوز مبلغ 000 100 دولار، يستعرض الموظف المختص الطلبات المقدمة إلى لجنة استعراض العقود ويقدم المشورة بشأنها. مستمر
    Se ha presentado una solicitud de sanciones contra la ONG al Comité de Examen de los Proveedores. UN قدم طلب إلى لجنة استعراض البائعين لفرض جزاءات على المنظمة غير الحكومة المذكورة.
    Se presentará una solicitud de sanciones contra las agencias de viajes privadas al Comité de Examen de los Proveedores UN وسيُطلب إلى لجنة استعراض البائعين فرض جزاءات على وكالات الأسفار الخاصة
    Se ha presentado una solicitud de sanciones contra el proveedor al Comité de Examen de los Proveedores UN طُلب إلى لجنة استعراض البائعين فرض جزاءات على هذا البائع
    Se ha presentado una solicitud de sanciones contra la organización no gubernamental al Comité de Examen de los Proveedores UN وطُلب إلى لجنة استعراض البائعين فرض جزاءات على المنظمة المعنية
    Un equipo de nueve oficiales de adquisiciones evalúa las solicitudes y los ofertantes que no cumplen los requisitos de la evaluación inicial se someten al Comité de Examen de Proveedores para recabar su opinión. UN ويقوم فريق مكون من تسعة موظفين للمشتريات بتقييم الطلبات وأن مقدمي الطلبات الذين لا يستوفون هذه المعايير في مرحلة التقييم اﻷولية يقدمون إلى لجنة استعراض الموردين من أجل إبداء آراء إضافية.
    a) La Oficina de Coordinación Civil-Militar, que supervisa periódica y sistemáticamente los proyectos e informa de los progresos realizados en la ejecución de proyectos al Comité de Evaluación de Proyectos; UN (أ) مكتب التنسيق المدني - العسكري، الذي يقوم بالرقابة المعتادة المنتظمة على المشاريع ويقدّم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع إلى لجنة استعراض المشاريع؛
    El Estado parte y organizaciones de la sociedad civil han presentado a la Comisión de Reforma Constitucional memorandos sobre estas disposiciones para que se eliminen las cláusulas discriminatorias. UN وقد قدم كل من الدولة الطرف والمجتمع المدني مذكرات إلى لجنة استعراض الدستور فيما يتعلق بتلك الأحكام بهدف حذف البنود التمييزية.
    Basándose en la información proporcionada a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos y otra información pertinente, el Comité llegó a la conclusión de que el amianto crisotilo era objeto de comercio internacional en esos momentos. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات ذات الصلة الأخرى، خلصت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن ثمة تجارة دولية جارية في كريسوتيل الاسبست.
    En 2013, la Comisión celebró consultas en las zonas rurales de Liberia sobre cuestiones de la reforma legislativa con la inclusión de aspectos constitucionales, con el fin de ofrecer asistencia técnica a la Comisión de Revisión Constitucional, según procediera. UN وفي عام 2013، عقدت اللجنة مشاورات في المناطق الريفية في ليبريا بشأن قضايا إصلاح القوانين، ومنها القضايا الدستورية، بهدف تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة استعراض الدستور عند الاقتضاء.
    El Presidente del Grupo de Trabajo también expuso ante el CRIC el estado del proceso del Grupo. UN كما قدم رئيس الفريق العامل إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عرضاً عن وضع عملية الفريق العامل.
    Reconociendo que la solicitud de que el Comité de Examen de Productos Químicos adopte medidas adicionales en relación con el amianto crisotilo y sus alternativas es de carácter excepcional, UN وإذ يدرك أن الطلب إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن إجراءات إضافية فيما يتعلق بأسبستوس الكريستيل وبدائله طلب استثنائي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus