"إلى لغات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los idiomas
        
    • a las lenguas
        
    • a idiomas
        
    • en los idiomas
        
    • a lenguas
        
    • en idiomas
        
    • en lenguas
        
    • idiomas de
        
    • a otros idiomas
        
    • a todos los idiomas
        
    • a los demás idiomas
        
    • al idioma
        
    • en los demás idiomas
        
    De esas conferencias, 20 han sido interpretadas a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con financiación de una donación especial de Alemania. UN وعلاوة على ذلك، تُرجمت 20 محاضرة من هذه المحاضرات شفوياً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية بواسطة منحة خاصة من ألمانيا.
    Una serie de disposiciones legales se ha traducido a los idiomas de las minorías étnicas y se ha facilitado su comprensión. UN وتُرجم عدد من اﻷحكام القانونية إلى لغات اﻷقليات اﻹثنية وتم تيسيرها على الفهم.
    Las enmiendas que no se hubieren distribuido en los idiomas de trabajo se leerán en voz alta y se interpretarán a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN أما التعديلات التي لم توزع بلغات العمل فتُقرأ جهارا ومن ثم تُترجم شفويا إلى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    La Constitución de 1996 se había enmendado específicamente para incluir la referencia a las lenguas khoi, nama y san. UN وقال إن دستور 1996 قد عُدّل كي يشير على وجه التخصيص إلى لغات الخوى والناما والسان.
    La mayoría de los libros de texto que se usan en Croacia están traducidos del croata a idiomas de las minorías para su uso en esas escuelas. UN وتترجم معظم الكتب الدراسية المستخدمة في كرواتيا من الكرواتية إلى لغات اﻷقليات لاستخدامها في هذه المدارس.
    El costo adicional de la traducción de los documentos de sesión en los idiomas de trabajo no era elevado. UN أما التكاليف اﻹضافية لترجمة ورقات غرف الاجتماعات إلى لغات العمل فليست عالية.
    Se han traducido a los idiomas locales materiales relativos a la Convención y se han impreso carteles, obras de teatro y canciones para actores locales. UN وتُرجمت المواد المتعلقة بالاتفاقية إلى لغات محلية، وتم وضع ملصقات وإعداد عروض مسرحية وأغنيات لاستخدام الجهات الفاعلة على مستوى المجتمع المحلي.
    En caso de que las presenten, éstas deben recibirse con bastante antelación al examen del informe, de manera que puedan traducirse a los idiomas de los miembros del Comité. UN أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة.
    En caso de que las presenten, éstas deben recibirse con bastante antelación al examen del informe, de manera que puedan traducirse a los idiomas de los miembros del Comité. UN أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة.
    Se recomendó además que se procurasen los medios para traducir estas directrices a los idiomas de los países afectados por el problema de las minas. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    Se recomendó además que se procurasen los medios para traducir estas directrices a los idiomas de los países afectados por el problema de las minas. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    También es necesario traducir gran parte del material del inglés a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y a otros idiomas. UN وسيلزم، أيضا، ترجمة معظم تلك المواد من اللغة الانكليزية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية واللغات الأخرى.
    Se señaló que, al traducir las NIAM a los idiomas de los usuarios, debían tenerse en cuenta las necesidades reales de éstos. UN وأشير إلى ضرورة ترجمة المعايير الدولية إلى لغات الجهات المستخدمة وفقاً للاحتياجات.
    Se señaló que, al traducir las NIAM a los idiomas de los usuarios, debían tenerse en cuenta las necesidades reales de éstos. UN وأشير إلى ضرورة ترجمة المعايير الدولية إلى لغات الجهات المستخدمة وفقاً للاحتياجات.
    Preocupa además al Comité el hecho de que la Convención no haya sido traducida a los idiomas de algunos sectores de la población, entre ellos el romaní. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجم إلى لغات بعض قطاعات السكان، مثل لغة الغجر.
    Se ha alentado a las organizaciones no gubernamentales que traduzcan a los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas los informes que presenten al Comité. UN وشجعت المنظمات غير الحكومية على ترجمة تقاريرها التي تقدمها إلى اللجنة إلى لغات عمل الأمم المتحدة.
    43. Están estos instrumentos sobre derechos humanos traducidos a las lenguas de las comunidades autónomas. UN ٣٤- وتترجم هذه الصكوك المعنية بحقوق اﻹنسان إلى لغات اﻷقاليم ذات الحكم الذاتي.
    En los folletos, que se están traduciendo a idiomas indígenas, se emplea un lenguaje sencillo. UN وتستخدم في الكراسات لغة صريحة وتجري ترجمتها إلى لغات السكان اﻷصليين القدماء.
    Los discursos pronunciados en un idioma oficial serán interpretados en los idiomas de trabajo. UN وتترجم الكلمات التي تلقى بلغة رسمية ترجمة شفوية إلى لغات العمل.
    Es importante que se traduzcan los textos jurídicos a lenguas indígenas y se los utilice en procedimientos jurídicos. UN ومن المهم ترجمة النصوص القانونية إلى لغات الشعوب الأصلية واستخدام تلك اللغات في الإجراءات القانونية.
    89. El Departamento está financiando la traducción y publicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en idiomas indígenas. UN ٨٩ - وتتولى اﻹدارة تمويل ترجمة الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى لغات السكان اﻷصليين. وطبعه بها.
    Se presta especial atención a la traducción de libros de texto en lenguas minoritarias y al perfeccionamiento de la capacidad docente de los maestros. UN وتولي اهتماماً خاصاً بترجمة الكتب المدرسية إلى لغات الأقليات وتحسين مهارات المدرسين.
    Salvo que la Subcomisión decida otra cosa, no examinará ningún documento hasta que haya sido traducido a los tres idiomas de trabajo por lo menos. UN ولا تناقش اللجنة الفرعية أية وثيقة حتى تترجم إلى لغات العمل الثلاث على الأقل، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. UN وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى.
    En relación con ello recomienda que se procure traducir la Convención a todos los idiomas minoritarios. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة ببذل الجهود لترجمة الاتفاقيــة إلى لغات اﻷقليات كلها.
    Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados a los demás idiomas de trabajo. UN تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى.
    Las aclaraciones podrán presentarse en forma de exposiciones o de material adicional y serán traducidas por la Secretaría al idioma de trabajo de la Subcomisión, si fuera necesario. UN ويمكن أن تقدم الإيضاحات في شكل عروض أو مواد إضافية وأن تترجمها الأمانة العامة، عند الحاجة، إلى لغات عمل اللجنة الفرعية.
    La interpretación hecha por los intérpretes de la secretaría en los demás idiomas de la Conferencia podrá basarse en la interpretación hecha al primero de esos idiomas. UN ويجوز الاستناد إلى الترجمة الشفوية المنقولة إلى اللغة اﻷولى في الترجمة الشفوية إلى لغات المؤتمر اﻷخرى التي يقوم بها مترجمو اﻷمانة العامة الشفويون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus