"إلى مفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Oficina del Alto Comisionado
        
    • a la Comisión
        
    • la Oficina del Alto Comisionado de
        
    • al ACNUR
        
    • de la Oficina del Alto Comisionado
        
    • al Alto Comisionado para
        
    • en una comisión
        
    • que la Oficina del Alto Comisionado
        
    • a la Oficina de la
        
    • a la Alta Comisionada para
        
    En todo caso, su Gobierno ha proporcionado la información solicitada a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dentro del plazo fijado. UN وعلى أي حال، فإن حكومة فنزويلا قد قدمت إلى مفوضية حقوق الإنسان تلك المعلومات المطلوبة في سياق الموعد النهائي المحدد.
    Este informe se ha transmitido a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأحيلت هذه اﻹفادات إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Se ha proporcionado a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH) la siguiente información. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Los participantes exhortaron a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a: UN طلب المشاركون إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم بما يلي:
    Se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    La Comisión solicitó en 1996 a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que estableciera una oficina en Colombia, teniendo en cuenta la invitación del Gobierno de este país. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابةً للدعوة التي قدمتها حكومة كولومبيا.
    Presentó una serie de recomendaciones a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y a la FAO. UN وقدّم إلى مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموعة توصيات.
    Cuatro informes dirigidos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقديم 4 تقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Por último, la Fundación ha ofrecido en dos ocasiones asistencia financiera a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Atenas. UN وأخيرا، قدمت المؤسسة مرتين معونة مالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أثينا.
    La Comisión de Derechos Humanos solicitó en 1996 a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos establecer una oficina en Colombia, teniendo en cuenta la invitación del Gobierno de este país. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابة لدعوة من حكومة كولومبيا.
    La prestación de servicios sustantivos a la Convención se traspasará a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وستحال مهمة تقديم الخدمة الفنية للاتفاقية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería pedírsele que prestara asistencia en la investigación y redacción de esos informes, como se hizo en el pasado. UN وينبغي أن يُطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان تقديم المساعدة في عملية البحث وصياغة مثل هذه التقارير، كما جرى في السابق.
    Por lo tanto, apoya la transferencia de la Secretaría del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los nuevos métodos de trabajo que propuso. UN وهو، لذلك، يؤيد نقلَ أمانة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى مفوضية حقوق الإنسان، وأساليبَ عملها الجديدة المقترحة.
    El Reino de Bahrein ha seguido haciendo contribuciones financieras a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como a otros programas, de forma periódica. UN وواصلت مملكة البحرين تقديم المساهمات المالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والبرامج الأخرى على أساس مستمر.
    :: Presentación de informes semanales sobre la situación de los derechos humanos a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos UN :: تقديم تقارير أسبوعية بشأن حالة حقوق الإنسان إلى مفوضية حقوق الإنسان
    A partir del año en curso, Serbia comenzará a hacer contribuciones voluntarias a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN واعتبارا من هذه السنة، ستبدأ صربيا في تقديم تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    DONACIONES EXTRAPRESUPUESTARIAS EN ESPECIE EFECTUADAS a la Oficina del Alto Comisionado DE LAS NACIONES UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة
    Se certificó un total de 307 entidades políticas y 19 coaliciones y se presentaron a la Comisión Electoral más de 500 listas de candidatos. UN وتم تصديق ما مجموعه 307 كيانات سياسية و 19 ائتلافا، وقُدِّم إلى مفوضية الانتخابات أكثر من 500 قائمة من قوائم المرشحين.
    Presentó su informe a la Comisión de Derechos Humanos, con anterioridad al paso de ese órgano al Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت تقريرها إلى مفوضية حقوق الإنسان قبل انتقال هذه الهيئة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. UN وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى مفوضية اللاجئين.
    Al plantear el asunto en la Asamblea General, la Federación confía en que los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, además de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, le asignen prioridad. UN وأضافت أن جمعية الصليب الأحمر الدولية ترجو أن تؤدي إثارة هذا الموضوع في الجمعية إلى أن يحظى بالأولوية في هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بالإضافة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Nota verbal de fecha 15 de junio de 1999 dirigida al Alto Comisionado para los Derechos Humanos por la Misión Permanente del Iraq ante la UN مذكرة شفوية مؤرخة في 15 حزيران/يونيه 1999 موجهة إلى مفوضية الأمـم المتحدة لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب الأمم
    Debido a las limitaciones de espacio, en este informe no se examina la posibilidad de llenar ese vacío mediante la conversión del Comité de Expertos en una comisión intergubernamental. UN ونظرا لضيق الحيز، لا يحاول هذا التقرير التعامل مع هذه الثغرة عن طريق تحويل لجنة الخبراء إلى مفوضية حكومية دولية.
    Reiterando su solicitud de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados siga considerando la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados en los campamentos de Tinduf, UN وإذ يكرر طلبه إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين،
    Pidió también a la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, con carácter prioritario, diera publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho a la libre determinación y que, cuando así se solicitara y procediera, prestara servicios de asesoramiento a los Estados que estuviesen sufriendo las consecuencias de las actividades de los mercenarios. UN وطلبت أيضا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    En el presente informe se formulan tres recomendaciones, una dirigida a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y dos al Consejo de Derechos Humanos. UN ويتضمن هذا التقرير ثلاث توصيات، واحدة موجهة إلى مفوضية حقوق الإنسان واثنتان موجهتان إلى مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus