Una delegación dijo también que desearía que se hiciera más referencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y que se la consultara más. | UN | وذكر أحد الوفود أيضا أنه يود أن يشهد مزيدا من الرجوع إلى مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي والتشاور معه. |
Se recibieron respuestas de seis miembros de la Comisión, que se transmitieron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتم تلقي الردود من ستة أعضاء في اللجنة أُحيلت إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
El Secretario General pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que llevara a cabo una investigación. para que lo ayudara a identificar a los responsables. | UN | ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع. |
El Secretario General pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que llevara a cabo una investigación para que lo ayudara a determinar la responsabilidad del hecho. | UN | ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع. |
He pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que participe en esa labor, a fin de asegurar que se tengan debidamente en cuenta los controles internos. | UN | وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول. |
Se pidió inmediatamente a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que abriera una investigación. | UN | وقد تم الطلب إلى مكتب خدمات الإشراف الداخلي على الفور إجراء تحقيق في هذا الموضوع. |
Se pidió inmediatamente a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que abriera una investigación. | UN | وقد تم الطلب إلى مكتب خدمات الإشراف الداخلي على الفور إجراء تحقيق في هذا الموضوع. |
La Junta tiene gran confianza en las auditorías internas, encomendadas a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | 61 - يعول المجلس تعويلا كبيرا على المراجعة الداخلية الموكلة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El asunto también se ha remitido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que estaba investigando la actuación de los contratistas y del personal con miras a querellarse por presuntas irregularidades contractuales. | UN | وأحيل هذا الموضوع أيضا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي شرع في التحقيق في أعمال المقاولين والموظفين بغية المقاضاة فيما يتعلق بما يظهر من ”مخالفات قانونية في التعاقد“. |
En consecuencia, pedí a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realizara ese estudio independiente. | UN | وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء هذا الاستعراض المستقل. |
El caso denunciado se ha remitido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para que se investigue; | UN | وقد أُحيلت الحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها؛ |
Ambas denuncias se han remitido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para que se investiguen; | UN | وأحيلت الحالتان إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما؛ |
Si la Oficina determina la existencia de indicios suficientes de represalias, traslada el caso a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su investigación. | UN | وإذا وجد المكتب دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة، فإنه يقوم بإحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها. |
También se le informó de que continuarían remitiéndose casos adicionales a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وأبلغت أيضا بأنه سيستمر إحالة قضايا إضافية إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Ahora bien, los delitos cometidos por las fuerzas de mantenimiento de la paz no están incluidos en el mandato de la ONUDD, sino que se pasan a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | غير أن الجرائم التي ارتكبتها قوات حفظ السلام لا تدخل ضمن تفويض المكتب، ولكنها تُحال إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La Misión recibió 10 denuncias de abuso y explotación sexuales que se enviaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su investigación. | UN | وتلقت البعثة 10 شكاوى بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، أُرسلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق فيها. |
Por ejemplo, se omitió la eliminación propuesta de la referencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | من ذلك مثلاً حذف ما يُقترح من استبعاد للإشارة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Saldo no comprometido estimado imputable sobre todo a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Si en su examen preliminar la Oficina determina prima facie que el funcionario ha sido objeto de represalias, la cuestión se remite a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) para que la investigue. | UN | وإذا ثبت لمكتب الأخلاقيات أن قضية الانتقام ظاهرة الوجاهة، أحيلت المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق. |
Solicitar que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incorpore a su plan para el bienio 2008-2009 la auditoría de la sede de la UNU y de algunos de los centros de investigación y capacitación, de conformidad con un enfoque basado en el riesgo | UN | الطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية يدرج في خطته لفترة السنتين 2008-2009 مراجعة حسابات مركز جامعة الأمم المتحدة ومراكز بحث وتدريب منتقاة، وفقاً للنهج القائم على تحديد المخاطر. |
Evaluación de 20 denuncias de las misiones y remisión a los directores competentes para que formulen observaciones y adopten medidas antes de la investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | تقييم وإحالة 20 شكوى من البعثات إلى المديرين المعنيين للتعليق عليها واتخاذ إجراءات بشأنها قبل إحالتها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق |
En la Secretaría, la responsabilidad primordial del programa recae en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), que ayuda al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la supervisión interna respecto de los recursos y el personal de la Organización. | UN | وفي داخل الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يساعد الأمين العام على أداء مسؤولياته الرقابية الداخلية فيما يتعلق بموارد المنظمة وموظفيها. |
B. Denuncias recibidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | الشكاوى الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Si en el caso están implicados otros funcionarios de esa Oficina, el inspector deberá considerar cuidadosamente cualesquiera conflictos de interés reales o latentes antes de decidir si el caso ha de remitirse a la OSSI. | UN | وإذا شملت القضية موظفين آخرين بذلك المكتب، يفحص المفتش بعناية ما إذا كان هناك تضارب حقيقي أو محتمل في المصالح قبل أن يقرر ما إذا كان يجب إحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
e) Formular recomendaciones a la Oficina de Servicios para Proyectos a fin de aumentar su eficacia y su sensibilidad a las necesidades de los países receptores y de sus clientes. | UN | )ﻫ( تقديم توصيات إلى مكتب خدمات المشاريع بغية تعزيز فعاليته واستجابته للبلدان المتلقية ولعملائه. |
Aumento del porcentaje de llamadas al servicio de asistencia de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información que se resuelven en el plazo de una hora desde que se recibe la llamada (2007/08: 63%; 2008/09: 85%; 2009/10: 90%) | UN | زيادة النسبة المئوية للمكالمات الواردة إلى مكتب خدمات دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التي تجري تسويتها في غضون ساعة واحدة من تلقي المكالمة (2007/2008: 63 في المائة؛ 2008/2009: 85 في المائة؛ 2009/2010: 90 في المائة) |