"إليكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • te
        
    • ti
        
    • contigo
        
    • usted
        
    • Aquí
        
    • Esto
        
    • Toma
        
    • tu
        
    • verte
        
    •   
    Bueno, a mí no me han pagado, pero, al menos te he encontrado. Open Subtitles لا أشعر بإكتئاب زبوني لم يدفع لكن على الأقل أتيت إليكِ
    En cuanto me libre de él bajaré y te lo explicaré todo. Open Subtitles بعدما أتخلص منه، سآتي إليكِ و أشرح لكِ كل شيء.
    Si eso pasa te buscaré por toda la costa este hasta encontrarte. Open Subtitles وإن حدث ذلك، سأفتش عنكِ بكل مكان حتى أصل إليكِ
    Nadie podrá hablarte, ayudarte, acercarse a ti, ni tocar lo que habrás usado. Open Subtitles لن يتحدث إليكِ أحد.. لن يساعدكِ أحد ولن يتواصل معكِ أحد.
    Cierra tus ojos, y di a ti misma que nadie esta mirando. Open Subtitles اغلقي عيونك واقنعي نفسك بأنه لا يوجد أحد ينظر إليكِ
    La mayor parte del tiempo, he hablado contigo a través de ellas. Open Subtitles فى الواقِع, فى مُعظّم الجَلَسات, كُنتُ أتحدّث إليكِ من خلالِهِم.
    Simplemente no quiero pincharla si no es necesario. Así que depende de usted. Open Subtitles إنّما لا أودّ أن أخزكِ بإبر دون موجب فالقرار عائد إليكِ
    Por favor, te ruego que no te entretengas en cambiarte de ropa. Open Subtitles أرجوكِ, أتوسل إليكِ, لا تأخذي الكثير من الوقت لتبديل ثيابكِ
    Si haces esta intervención y te sale bien volverá a mirarte como cirujana. Open Subtitles أجري هذه الجراحة وأجريهاجيداً, و سيبدأ هو بالنظر إليكِ كجرّاحة مجدداً
    Es como que te convertiste en esta adorable joven mujer mientras yo no miraba. Open Subtitles .. كأنكِ تحوّلت إلى تلك الشابّة الرائعة عندما لم أكن أنظر إليكِ
    ¿Esta es la parte donde se supone que te suplico que te quedes? Open Subtitles هل هذا هو الجزء الذي يجدر بي فيه التوسل إليكِ للبقاء؟
    Es así de sencillo. Además, ¿sabes qué? te está haciendo un favor. Open Subtitles الأمر بهذه البساطة فضلاً عن أنّها بذلك تُسدي إليكِ صنيعاً
    Mira, puede que te pille de sorpresa pero no tengo ni idea de lo que hago con las chicas. Open Subtitles اسمعي، ربّما تكون هذه صدمة بالنّسبـة إليكِ لكن ليس لديّ أدنى فكرة عمّا أفعله مع الفتيـات
    Y gracias a ti. Tirarte de cabeza de ese edificio fue totalmente exesivo. Open Subtitles بالعودة إليكِ ، لقفزكِ ورأسك للأسفل من ذلك المبنى لتلبي النداء
    lo que quiero... Esto de la invisibilidad es liberatorio para ti, verdad? Open Subtitles الذي أريده حق الاختفاء بالنسبة إليكِ تجربة تحررية, أليس كذلك؟
    ¿Y si le digo a tus padres que tus recetas serán dadas directo a ti? Open Subtitles ما رأيك ان اخبر والديكِ بأنه من الآن وصفات ادويتك ستسّلم إليكِ مباشرة
    Sólo quiero que sepas que disfruté mucho charlando contigo más que con nadie más en toda mi vida. Open Subtitles أريدِك فقط أن تعلمي أنني استمتعت بالتحدث إليكِ أكثر من أي شخص في حياتي كلها.
    Mi mamá no quiere que hable contigo, mucho menos con los noticieros. Open Subtitles ،إن أمي لا تريدني ان أتحدث إليكِ .ناهيك عن الأخبار
    Tengo que hablar contigo. Está bien. Todo va a salir bien, cariño. Open Subtitles سوف اتدث إليكِ. سيصبح كل شيء على مايرام ، عزيزتي.
    No creo que se suponga que hable con usted sin mi abogado Aquí. Open Subtitles لاأعتقد أنّه من المفترض أن . أتحدث إليكِ من دون محاميّ
    Y no me voy a quedar Aquí escuchándote solo porque fui a la ofensiva. Open Subtitles و أنا لن أقف هنا و أستمع إليكِ لأني مقدم على الهجوم
    Esto es lo que quiero. Jugo de tomate, como tres cuartos del vaso. Open Subtitles لا، مهلاً، إليكِ ما أريد، عصير طماطم طبيعية، ملء ثلاثة أرباع
    Toma un poco de dinero, cómprate tus panqueques. Open Subtitles إليكِ بعض النقود، اخرجي وتناولي تلك الفطائر المُحلاّه
    Pujé en secreto para ser tu cita en una noche importante para ti. Open Subtitles لقد شاركتُ في مزاد لأكون رفيقكِ في ليلة مهمة بالنسبة إليكِ
    Entonces haré una cena para celebrarlo y me iré a verte, o tú vendrás Aquí. Open Subtitles وسأصنع عشاء احتفالي وآتي إليكِ أو تستطيعين القدوم هنا
    Y sabes qué, ahora mismo me siento mas cercano a . Open Subtitles اوتعرفي ماذا .. انا في الحقيقة احس اني اقرب إليكِ الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus