"إمدادات المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abastecimiento de agua
        
    • suministro de agua
        
    • del agua
        
    • suministros de agua
        
    • reservas de agua
        
    • fuentes de agua
        
    • el agua
        
    • cantidad de agua
        
    • abastecimiento de aguas
        
    Tema sectorial: Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية والمأمونة والصرف الصحي
    Tema sectorial: Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والمرافق الصحية
    ii) Una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    El apoyo en materia de suministro de agua y saneamiento sigue siendo insuficiente. UN ولا تزال إمدادات المياه والدعم في مجال الصرف الصحي غير كافية.
    También trabajamos para mejorar el suministro de agua en Tokelau, Vanuatu y Kiribati. UN كما نقوم بتحسين إمدادات المياه في كل من توكيلاو، وفانواتو، وكريباتي.
    Con ello se garantizará la reconstrucción de todos los sistemas urbanos de abastecimiento de agua. UN وسوف يكفل ذلك إعادة إقامة جميع شبكات إمدادات المياه القائمة في المناطق الحضرية.
    La OMS también considera problemas importantes el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية إمدادات المياه والإصحاح من القضايا المهمة.
    Ha solicitado y obtenido ayuda externa para el desarrollo del abastecimiento de agua. UN فقد طلبت مساعدة خارجية وحصلت عليها من أجل تطوير إمدادات المياه.
    Dispersión deliberada de enfermedades contagiosas contaminando alimentos o fuentes de abastecimiento de agua, o mediante el uso de portadores animales o humanos. UN تعمد نشر أمراض معدية عن طريق تلويث الأغذية أو إمدادات المياه أو استخدام عناصر ناقلة من البشر أو الحيوانات.
    El programa también tiene por objeto mejorar el abastecimiento de agua a Monrovia. UN ويتركز اهتمام البرنامج أيضا على زيادة مجمل إمدادات المياه إلى منروفيا.
    Por ejemplo, el abastecimiento de agua potable es especialmente importante para la mujer. UN وأضافت أن إمدادات المياه الآمنة مثلا ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    Se han recibido informes sobre la eliminación de ciertas cantidades de mercurio directamente en los sistemas de abastecimiento de agua. UN وقد وردت تقارير تفيد بأنه قد تم التخلص من كميات من الزئبق برميها في إمدادات المياه مباشرة.
    Se preparó, publicó y distribuyó en árabe e inglés un manual de capacitación en abastecimiento de agua y saneamiento relacionado con la salud en los campamentos de refugiados. UN وقد جرى إعداد كتيب تدريبي عن إمدادات المياه والمرافق الصحية من أجل الصحة العامة في مخيمات اللاجئين، وجرى نشر الكتيب وتوزيعه باللغتين الانكليزية والعربية.
    El suministro de agua para la instalación médica de nivel I en la universidad estaba en marcha al cierre del período UN كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة
    Síntomas no específicos y enfermedades no relacionadas no significan necesariamente que haya toxinas medioambientales infiltrándose en el suministro de agua. Open Subtitles أعراض غير محددة وأمراض غير ذات صلة لا يعني بالضرورة ان السموم البيئية تتدفق في إمدادات المياه
    Aumentaron considerablemente los trabajos de suministro de agua en las zonas rurales e irrigación. UN وازداد العمل بشكل ملحوظ بشأن إمدادات المياه الريفية والري.
    El corte del suministro de agua es una práctica criminal, y el Consejo debe exigir que cese inmediatamente. UN وقطع إمدادات المياه ممارسة إجرامية وينبغي أن يطلب المجلس بوقفها على الفور.
    Al norte, se ha trabajado con gran empeño para restaurar y rehabilitar las obras de suministro de agua de los pueblos abandonados de zonas rurales en los que ha comenzado el reasentamiento de poblaciones. UN وفي الشمال، بذلت جهود كبيرة لترميم وإصلاح مشاريع إمدادات المياه الريفية في القرى المهجورة التي يعود اليها سكانها حاليا.
    También las infecciones relacionadas con la mala calidad del agua son causa de muchas muertes de niños pequeños. UN وحالات العدوى المرتبطة بسوء نوعية إمدادات المياه تمثل الكثير من وفيات اﻷطفال.
    Se prestó especial atención a la estabilización de los niveles de nitratos en los suministros de agua. UN وأولي اهتمام خاص للعمل على كفالة استقرار مستويات الأزوت في إمدادات المياه.
    Recientemente, la División ofreció ayuda a Bangladesh para hacer frente a un envenenamiento con arsénico de las reservas de agua. UN ومن الأمثلة عن ذلك المساعدة التقنية التي قدمتها الشعبة حين حدث تسمم إمدادات المياه بالزرنيخ في بنغلاديش.
    La contaminación de las fuentes de agua y la destrucción de hábitat raros también se cuentan entre los posibles problemas. UN ويدخل أيضا في عداد المشاكل المحتملة تلوث إمدادات المياه وتدمير الموائل النادرة.
    En este programa de emergencia se hará hincapié en el agua y la electricidad. UN وسيقع التركيز في برنامج الطوارئ على إمدادات المياه والكهرباء.
    La cantidad de agua potable es también generalmente inadecuada. UN كما أن كمية إمدادات المياه غير كافية بصفة عامة.
    El abastecimiento de aguas ha mejorado gracias a la labor del Estado, las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN وقد تحسنت إمدادات المياه بفضل جهود الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus