Posteriormente, un funcionario iraní afirmó que aún se retenía a unos 700 prisioneros de guerra iraníes en el Iraq. | UN | وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني. |
En esos instrumentos se denominó al Mar Caspio, con excepción de la zona de pesca exclusiva de 10 millas, Mar iraní Soviético. | UN | ففي هذين الصكين وصف بحر قزوين، باستثناء منطقة خالصة لصيد اﻷسماك مساحتها ١٠ أميال، على أنه بحر إيراني سوفياتي. |
iraní, a la República Islámica del Irán | UN | إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية |
iraní, a la República Islámica del Irán | UN | إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية |
Un régimen iraní que hoy cede sofisticados aviones sin tripulación a los terroristas podría cederles fácilmente sus tecnologías más peligrosas el día de mañana. | UN | ومن السهل لنظام إيراني ينقل اليوم طائرات متطورة بدون طيار إلى إرهابيين، أن ينقل غدا أخطر ما لديه من التكنولوجيات. |
El Presidente Shiraz será el primer líder iraní que visite Washington desde entonces. | Open Subtitles | الرئيس شيراز سيكون أول قائد إيراني سيزور واشنطن منذ ذلك الوقت |
Los contrarrevolucionarios abrieron fuego contra las fuerzas iraníes, dando muerte a un soldado iraní e hiriendo a otro. | UN | وفتح المعادون للثورة النار على القوات اﻹيرانية فاستشهد جندي إيراني وأصيب جندي آخر بأذى. |
A las 10.00 horas, una patrullera militar iraní salió del puerto de Al-Mahmara con dirección al puerto de Abadán con cinco militares a bordo. | UN | ٥/٢/١٩٩٤ في الساعة ٠٠/١٠ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء المحمرة باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه خمسة أشخاص عسكريين. |
b) A las 9.00 horas, una patrullera militar iraní partió del puerto de Abadán con dirección al mar con 10 militares a bordo. | UN | ب - في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه عشرة أشخاص عسكريين. |
Éste ha sido un proyecto enteramente iraní del principio al fin. | UN | وهذا المشروع إيراني كله ويقوم به إيرانيون. |
Si alguien se hubiera tomado la molestia de comprobar estas acusaciones con algún iraní residente en el extranjero, se habría puesto de manifiesto que eran absurdas. | UN | ولو كان قد بُذل جهد لتقصي المسألة من أي إيراني في الخارج، ﻷصبح سُخف الاتهام واضحا للعيان. |
Las autoridades recordaron que el hecho de pertenecer a la comunidad bahaí no significaba la pérdida de los derechos de todo ciudadano iraní. | UN | وذكﱠرت السلطات بأن الانتماء إلى الطائفة البهائية لا يعني فقدان حقوق أي مواطن إيراني. |
Un equipo militar iraní de investigación, encabezado por el Viceministro de Relaciones Exteriores del Irán, Sr. Hussein Sheikhul Islam, visitó el lugar y se espera que presente el informe correspondiente. | UN | وقام فريق تحقيق عسكري إيراني بقيادة وكيل وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد حسين شيخ اﻹسلام، بتفقد الموقع وما زال ينتظر تقديم تقرير عن ذلك. |
Como resultado, resultó muerto un soldado iraní estacionado en el puesto de guardia iraní de Tang-Hamam. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جندي إيراني كان يرابط في مخفر تانغ حمام، بجراح. |
A consecuencia del encuentro, un soldado iraní fue inmolado y cuatro contrabandistas resultaron muertos o heridos. | UN | ونتيجة للاشتباك، استشهد جندي إيراني وقتل أو جرح أربعة مهربين. |
En la acción un iraní resultó herido; los infiltrados lograron escapar. | UN | وأسفرت المواجهة عن إصابة فرد إيراني بجروح ومن ثم لاذ المهربون بالفرار. |
En un caso, las fuerzas iraquíes destruyeron el equipo de comunicaciones de una embarcación iraní y se quedaron con bienes de sus pasajeros. | UN | وفي إحدى المرات، قامت القوات العراقية بتدمير أجهزة الاتصال لزورق إيراني وجردت ركابه من ممتلكاتهم. |
Se solicita una indemnización por el costo de adquisición de vidrios y masilla para sustituir las ventanas rotas y por el costo de colocación de las nuevas ventanas, por un total de ID 2.512,506 y 1.415.000 riales iraníes. | UN | وهو يطلب تعويضاً عما تكبده من تكاليف في شراء زجاج وطين إسمنتي من أجل استبدال ما تحطم من نوافذ وتركيب نوافذ جديدة، بما مجموعه ٦٠٥,٢١٥ ٢ دنانير عراقية و٠٠٠ ٥١٤ ١ ريال إيراني. |
Otros 3.200 refugiados iraníes de origen curdo viven actualmente en las ciudades de Erbil y Sulemaniya, en la región septentrional del Iraq. | UN | وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق. |
Reclamación de Iranian Offshore Oil Company (IOOC) | UN | مطالبة شركة النفط الإيرانية اللاإقليمية 000 000 360 ريال إيراني |
Temhton Irani un polluelo de 50 años de la Colonia Parsi y el mejor ladrón de cajas fuertes del mundo. | Open Subtitles | -تامي إيراني في الخمسين من عمره و يسكن في الحي البارسي و هو أفضل أفضل مفكك للخزائن |