|      Posteriormente, un funcionario iraní afirmó que aún se retenía a unos 700 prisioneros de guerra iraníes en el Iraq.      | UN |       وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني.      | 
|      En esos instrumentos se denominó al Mar Caspio, con excepción de la zona de pesca exclusiva de 10 millas, Mar iraní Soviético.      | UN |       ففي هذين الصكين وصف بحر قزوين، باستثناء منطقة خالصة لصيد اﻷسماك مساحتها ١٠ أميال، على أنه بحر إيراني سوفياتي.      | 
|      iraní, a la República Islámica del Irán      | UN |       إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية      | 
|      iraní, a la República Islámica del Irán      | UN |       إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية      | 
|      Un régimen iraní que hoy cede sofisticados aviones sin tripulación a los terroristas podría cederles fácilmente sus tecnologías más peligrosas el día de mañana.      | UN |       ومن السهل لنظام إيراني ينقل اليوم طائرات متطورة بدون طيار إلى إرهابيين، أن ينقل غدا أخطر ما لديه من التكنولوجيات.      | 
|      El Presidente Shiraz será el primer líder iraní que visite Washington desde entonces.      | Open Subtitles |       الرئيس شيراز سيكون أول قائد إيراني سيزور واشنطن منذ ذلك الوقت      | 
|      Los contrarrevolucionarios abrieron fuego contra las fuerzas iraníes, dando muerte a un soldado iraní e hiriendo a otro.      | UN |       وفتح المعادون للثورة النار على القوات اﻹيرانية فاستشهد جندي إيراني وأصيب جندي آخر بأذى.      | 
|      A las 10.00 horas, una patrullera militar iraní salió del puerto de Al-Mahmara con dirección al puerto de Abadán con cinco militares a bordo.      | UN |       ٥/٢/١٩٩٤ في الساعة ٠٠/١٠ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء المحمرة باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه خمسة أشخاص عسكريين.      | 
|      b) A las 9.00 horas, una patrullera militar iraní partió del puerto de Abadán con dirección al mar con 10 militares a bordo.      | UN |       ب - في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه عشرة أشخاص عسكريين.      | 
|      Éste ha sido un proyecto enteramente iraní del principio al fin.      | UN |       وهذا المشروع إيراني كله ويقوم به إيرانيون.      | 
|      Si alguien se hubiera tomado la molestia de comprobar estas acusaciones con algún iraní residente en el extranjero, se habría puesto de manifiesto que eran absurdas.      | UN |       ولو كان قد بُذل جهد لتقصي المسألة من أي إيراني في الخارج، ﻷصبح سُخف الاتهام واضحا للعيان.      | 
|      Las autoridades recordaron que el hecho de pertenecer a la comunidad bahaí no significaba la pérdida de los derechos de todo ciudadano iraní.      | UN |       وذكﱠرت السلطات بأن الانتماء إلى الطائفة البهائية لا يعني فقدان حقوق أي مواطن إيراني.      | 
|      Un equipo militar iraní de investigación, encabezado por el Viceministro de Relaciones Exteriores del Irán, Sr. Hussein Sheikhul Islam, visitó el lugar y se espera que presente el informe correspondiente.      | UN |       وقام فريق تحقيق عسكري إيراني بقيادة وكيل وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد حسين شيخ اﻹسلام، بتفقد الموقع وما زال ينتظر تقديم تقرير عن ذلك.      | 
|      Como resultado, resultó muerto un soldado iraní estacionado en el puesto de guardia iraní de Tang-Hamam.      | UN |       ونتيجة لذلك، أصيب جندي إيراني كان يرابط في مخفر تانغ حمام، بجراح.      | 
|      A consecuencia del encuentro, un soldado iraní fue inmolado y cuatro contrabandistas resultaron muertos o heridos.      | UN |       ونتيجة للاشتباك، استشهد جندي إيراني وقتل أو جرح أربعة مهربين.      | 
|      En la acción un iraní resultó herido; los infiltrados lograron escapar.      | UN |       وأسفرت المواجهة عن إصابة فرد إيراني بجروح ومن ثم لاذ المهربون بالفرار.      | 
|      En un caso, las fuerzas iraquíes destruyeron el equipo de comunicaciones de una embarcación iraní y se quedaron con bienes de sus pasajeros.      | UN |       وفي إحدى المرات، قامت القوات العراقية بتدمير أجهزة الاتصال لزورق إيراني وجردت ركابه من ممتلكاتهم.      | 
|      Se solicita una indemnización por el costo de adquisición de vidrios y masilla para sustituir las ventanas rotas y por el costo de colocación de las nuevas ventanas, por un total de ID 2.512,506 y 1.415.000 riales iraníes.      | UN |       وهو يطلب تعويضاً عما تكبده من تكاليف في شراء زجاج وطين إسمنتي من أجل استبدال ما تحطم من نوافذ وتركيب نوافذ جديدة، بما مجموعه ٦٠٥,٢١٥ ٢ دنانير عراقية و٠٠٠ ٥١٤ ١ ريال إيراني.      | 
|      Otros 3.200 refugiados iraníes de origen curdo viven actualmente en las ciudades de Erbil y Sulemaniya, en la región septentrional del Iraq.      | UN |       وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.      | 
|      Reclamación de Iranian Offshore Oil Company (IOOC)      | UN |       مطالبة شركة النفط الإيرانية اللاإقليمية 000 000 360 ريال إيراني      | 
|      Temhton Irani un polluelo de 50 años de la Colonia Parsi y el mejor ladrón de cajas fuertes del mundo.      | Open Subtitles |       -تامي إيراني في الخمسين من عمره و يسكن في الحي البارسي و هو أفضل أفضل مفكك للخزائن      |