"اتخاذ قرار بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptar una decisión sobre
        
    • tomar una decisión sobre
        
    • adopción de una decisión sobre
        
    • la decisión sobre
        
    • decidir sobre
        
    • adopte una decisión sobre
        
    • decidir la
        
    • adoptar una decisión respecto
        
    • de decidir
        
    • adoptar una decisión acerca
        
    • Decidir el
        
    • tome una decisión sobre
        
    • pronunciarse sobre
        
    • adoptar decisiones sobre
        
    • adopten una decisión sobre
        
    Un cierto número de delegaciones dijo que necesitaba más tiempo para celebrar consultas antes de adoptar una decisión sobre esta importante cuestión. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    A continuación la Conferencia decidirá si puede o no adoptar una decisión sobre el documento tomando en consideración el artículo 18. UN ويقرر المؤتمر بعد ذلك ما إذا كان بإمكانه اتخاذ قرار بشأن الوثيقة أم لا، مع مراعاة المادة 18.
    En consecuencia, no sería apropiado apresurarse y tomar una decisión sobre el tema. UN ولهذا سيكون من غير الملائم أن التعجل في اتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Por esa razón, la delegación de la Federación de Rusia pide que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que se hayan incluido todas las enmiendas necesarias. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    En la adopción de la decisión sobre la realización de la inspección no participará ni el Estado Parte solicitante ni el Estado Parte inspeccionado. UN ولا يشترك في اتخاذ قرار بشأن إجراء التفتيش لا الدولة الطرف الطالبة للتفتيش ولا الدولة الطرف موضع التفتيش.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    La mayoría consideró que antes de tomar una decisión sobre el nuevo sistema de asignación de recursos, había que hacer más estudios y debates sobre el tema. UN ورأى معظمهم أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة والمناقشة قبل اتخاذ قرار بشأن نظام جديد لتخصيص الموارد.
    La mayoría consideró que antes de tomar una decisión sobre el nuevo sistema de asignación de recursos, había que hacer más estudios y debates sobre el tema. UN ورأى معظمهم أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة والمناقشة قبل اتخاذ قرار بشأن نظام جديد لتخصيص الموارد.
    Por ello, el principal objetivo de la presente Conferencia debe ser la adopción de una decisión sobre su prórroga indefinida e incondicional. UN ولذلك، ينبغي أن تكون المهمة الرئيسية لهذا المؤتمر هي اتخاذ قرار بشأن تمديدها ﻷجل غير مسمى وبدون شروط.
    El Presidente formula una declaración y aplaza la decisión sobre esta cuestión. UN وأدلى الرئيس ببيان وأرجأ اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    La tarea de decidir sobre restricciones específicas, después de haber obtenido una autorización general de un tribunal, se asigna a un fiscal. UN وتوكل مهمة اتخاذ قرار بشأن فرض إجراءات تقييدية محددة، بعد الحصول على إذن عام من المحكمة، إلى مدعٍ منفرد.
    Posteriormente, la Quinta Comisión propone al plenario de la Asamblea General que adopte una decisión sobre esa financiación. UN واللجنة الخامسة هي التي تقترح بعد ذلك على الجمعية العامة في جلسة عامة اتخاذ قرار بشأن التمويل.
    Los países Partes actualmente están tratando de decidir la ubicación del Centro de Coordinación Regional con arreglo a esta iniciativa. UN وتوجد البلدان حالياً في طور اتخاذ قرار بشأن موقع وحدة التنسيق الإقليمية التي ستنشأ بموجب هذه المبادرة.
    21. Con sujeción a la disponibilidad de fondos y la capacidad de la Secretaría, se debería adoptar una decisión respecto del número de Estados que serían objeto de examen, anualmente o cada dos años. UN 21- ينبغي اتخاذ قرار بشأن عدد الدول التي سيجري تقييمها، كل سنة أو كل نصف سنة، تبعاً لتوافر التمويل وقدرة الأمانة.
    A pesar de que la Asamblea General no pudo adoptar una decisión acerca de la revisión, ésta sirvió como base para la sección del presupuesto que se examina. UN ورغم أن الجمعية العامة لم تتمكن من اتخاذ قرار بشأن الصيغة المنقحة، فقد استخدمت مع ذلك هذه الصيغة المنقحة كأساس لباب الميزانية قيد المناقشة.
    El foro tendrá que Decidir el modo en que se realizarán esos exámenes para que den lugar a evaluaciones y conclusiones significativas. UN وسيتعين على المنتدى اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي سيُجري بها هذه الاستعراضات بحيث تؤدي إلى تقييمات ونتائج ذات مغزى.
    En vista de la expiración de ese mandato, es imprescindible que la Quinta Comisión tome una decisión sobre la futura financiación de la Misión. UN ونظرا لانتهاء فتـرة هذه الولاية، يتعين على اللجنة الخامسة اتخاذ قرار بشأن الاستمرار في تمويل البعثة.
    46. En conclusión, el orador dice que tal vez sea prematuro pronunciarse sobre la forma definitiva que deberá adoptar el código. UN ٦٤ - واختتم كلامه قائلا إنه لم يزل من السابق ﻷوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشروع المدونة.
    A su juicio, debería permitirse a la Comisión adoptar decisiones sobre su programa de trabajo, con lo que éste resultaría más eficiente y eficaz. UN وهي ترى ضرورة أن يتاح للجنة اتخاذ قرار بشأن جدول أعمالها ليكون أكثر فعالية وتأثيرا.
    Seguidamente, cuando se haya reanudado la sesión, tengo previsto pedir a las delegaciones que, de ser posible, adopten una decisión sobre esta cuestión. UN وبعد استئناف الجلسة، أعتزم أن أطلب إلى الوفود اتخاذ قرار بشأن هذا الأمر إن أمكنها ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus