"اتصالاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llamada
        
    • contacto
        
    • llamado
        
    • llamó
        
    • llamaron
        
    • contactos
        
    • llamar
        
    • guardan
        
    • teléfono
        
    • llame
        
    • llamadas
        
    • llamarme
        
    • llaman
        
    • comunicación
        
    • pertinente
        
    Pero a la mañana siguiente, mientras estaba en el hospital, recibí una llamada. TED وفي صباح اليوم التالي كنت مازلت في المستشفى تلقيت اتصالاً هاتفياً
    Dos semanas después recibí una llamada de Catherina Pilgrim, la cofundadora, que quería que hiciera algo por la familia. TED تلقيت اتصالاً بعد أسبوعين من كاثرين بلغرام الشريك المؤسس، الذي كان يريد أن يفعل شيئًا للأسرة.
    Recibimos una llamada de la CTU sobre una amenaza a su vida. Open Subtitles تلقينا اتصالاً من وحدة مكافحة الإرهاب بشأن تهديد على حياتك
    Así que desde este momento, no estaremos en contacto con él...que significa usted, Open Subtitles أعتباراً من هذه اللحظه, لن نجري اتصالاً معه.. ذلك يعني أنت,
    Una fuente, que quiso permanecer anónima, dijo que el Jefe de Policía Saud Aziz le había dicho en confianza que había recibido un llamado del Cuartel General del Ejército para ordenarle que usase mangueras para limpiar la escena del crimen. UN فقد أفاد مصدر، على أساس عدم الكشف عن هويته، بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز أفضى إليه بأنه تلقى اتصالاً من مقر قيادة الجيش يتضمن تعليمات له بإصدار أمر بغسل مسرح الجريمة بخراطيم المياه.
    Si no hago una llamada en 15 minutos todas las agencias de inteligencia del país sabrán de ti. Open Subtitles إذا لم أجرِ اتصالاً خلال 15 دقيقة فسيتم تنبيه كل وكالة مخابرات في البلاد عنك
    Recibí una llamada temprano del juez por tú petición para la orden judicial. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً في وقت سابق من قاضٍ طلبتِ منه أمراً قضائيّاً
    Sus registros muestran que recibieron una llamada en febrero del 83 informando de un cadáver. Open Subtitles سجلهم يظهر بالفعل أنهم تلقوا اتصالاً في فبراير العام '83 يبلغ عن جثة
    Sí, pero se supone que debe recibir la llamada antes que la carta. Open Subtitles لقد فعل، لكن من المفروض أن تتلقى اتصالاً منه، قبل الرسالة.
    Sé que los teléfonos no empiezan hasta las diez, pero ¿me preguntaba si me era posible hacer una llamada? Open Subtitles أعلم أن الاتصالات غير متاحة قبل الساعة الـ10 لكنني أتساءل إن كان ممكناً أن أجري اتصالاً
    Cuando llegué a casa, recibí una llamada de inmigración, diciendo que estaba en riesgo de ser deportado a Sudán. Open Subtitles عندما عدتُ إلى المنزل، تلقيتُ اتصالاً من مكتب الهجرة أخبروني أني في خطر العودة إلى السودان
    Según la información recibida, el Sr. Kondowe recibió otra llamada anónima en la que se le preguntaba el motivo por el que hablaba de las deficiencias del Gobierno. UN وتفيد المعلومات الواردة أن السيد كوندووي تلقى اتصالاً هاتفياً من شخص مجهول يسأله فيه عن سبب عرضه لعيوب الحكومة.
    Cuatro días más tarde, su esposa recibió una llamada de las autoridades municipales de Damasco en la que se le informó de que podía recoger el cadáver de su marido en el Hospital Militar de Tishreen. UN وبعد أربعة أيام، تلقت زوجته اتصالاً من السلطات البلدية في دمشق تخبرها فيه بأن بإمكانها تسلّم جثة زوجها من مشفى تشرين العسكري، لكنها لم تذهب إلى المشفى من شدة الخوف.
    siete semanas después. Recibí una llamada de mi familia, TED فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول ..
    Confía en que haya tomado contacto con una serie de organizaciones no gubernamentales y examinado con ellas el informe de Nigeria y su papel en futuros documentos. UN ويأمل أن تكون اللجنة قد أجرت بالفعل اتصالاً مع عدد من المنظمات غير الحكومية وناقشت معهم تقرير نيجيريا ودورها في تقديم التقارير المقبلة.
    La Oficina ha establecido contacto además con las organizaciones no gubernamentales que anteriormente realizaban actividades en Kosovo. UN كما أقام المكتب اتصالاً بالمنظمات غير الحكومية التي عملت سابقاً في كوسوفو.
    Recibí un llamado informándome que estaban heridos. Open Subtitles تلقيت اتصالاً يفيد بأنهما أصيبا بأذى
    Oye esto me llamó uno de los gerentes de los Mets. Open Subtitles اسمع الآتي. أتلقى اتصالاً صباح اليوم من أحد إداريّ فريق ميتس.
    Hoy me llamaron. Tengo una entrevista para una compañía de videojuegos. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً اليوم، لدي مقابلة عمل في شركة تصميم الألعاب
    El Estado Parte ha tenido otros contactos con las autoridades egipcias, que siguen negando las alegaciones de tortura. UN وقد أجرت الدولة الطرف اتصالاً آخر بالسلطات المصرية التي واصلت نفي المزاعم المتعلقة بالتعذيب.
    Me acaba de llamar un tío del muelle que está inclinado a estribor con un ángulo de 45º Open Subtitles لقد تلقيت اتصالاً من شخص في الميناء يخبرني ان ادر الزورق في زاوية 45 درجة
    De hecho, los obstáculos cambiantes a la entrada guardan estrecha relación con los niveles y formas de la competencia y la concentración en la industria de que se trate. UN وفي الواقع، تتصل الحواجز المتغيرة أمام الدخول اتصالاً وثيقاً بمستويات وأشكال المنافسة والتركيز في الصناعة المعنية.
    Además, el Grupo entrevistó al proveedor por teléfono. UN وفضلاً عن ذلك، أجرى الفريق اتصالاً هاتفياً بالمورّد.
    llame, por amor de Dios. Open Subtitles الفتاة عمياء بحق المسيح سوف أجري اتصالاً
    i) Línea 700 y la Línea Vida para la atención y prevención del abuso infantil, a través de la cual se han atendido 209,189 llamadas; UN الخط الهاتفي 700 وخط الحياة لرعاية الأطفال ومنع إساءة معاملتهم، الذي جرى من خلاله استقبال 189 209 اتصالاً هاتفياً؛
    ¿Ah, sí? Acaban de llamarme de la oficina del forense. Open Subtitles كذلك نحن، لقد تلقيت اتصالاً من مكتب الطبيب الشرعي.
    Me pasaba un par de minutos. ¿Qué debo hacer si me llaman? Open Subtitles حسناً , لقد استغرقت بضع دقائق وتداخلت مكالمتي مع وقتك , ماللذي يفترض ان افعله عندما اتلقى اتصالاً ؟
    Para ello se requiere una comunicación eficaz, procedimientos y orientación claros y coherentes, claridad sobre cuestiones técnicas y documentación de alta calidad. UN وهذا يستوجب اتصالاً يجرى بمهارة وإجراءات وإرشادات جلية ومتسقة ووضوحاً في المسائل التقنية وتوثيقاً رفيع الجودة.
    En este contexto, es particularmente pertinente la afirmación de los Estados de que tienen derecho absoluto a los recursos del subsuelo. UN ويتصل اتصالاً وثيقاً بهذا الأمر أن الدولة تؤكد أن لها حقوقاً كاملة في الموارد الموجودة تحت سطح الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus