"اجتماع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una de
        
    • reunión de
        
    • reunión del
        
    • una reunión
        
    • de reunión
        
    • mesa
        
    • reuniones de
        
    • de sesiones de
        
    • de representantes de
        
    • encuentro entre
        
    La información, documentación y educación en materia de derechos humanos es uno de los temas que figuran en el programa de cada una de esas reuniones. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جدول أعمال كل اجتماع من هذه الاجتماعات.
    En cada una de las reuniones de alto nivel mencionadas se ha señalado repetidamente la importancia de cumplir con esa condición y de la necesidad de que el Iraq proporcione documentación y pruebas. UN وقد أكدت أهمية القيام بذلك للعراق مرارا في كل اجتماع من الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار إليها أعلاه، كما أكدت له مرارا أيضا ضرورة قيامه بتقديم الوثائق واﻷدلة المساندة.
    Sugirió que estos dos puestos del Grupo fueran rotativos entre las regiones en cada una de las reuniones del Grupo. UN واقترح أن يتم تولي هذين المنصبين بالتناوب بين الأقاليم في كل اجتماع من اجتماعات الفريق.
    Cada reunión de grupo de expertos duró cinco días. UN واستمر كل اجتماع من اجتماعات أفرقة الخبراء لمدة خمسة أيام.
    Se cursarán a los observadores mencionados en el artículo 15 copias de la notificación por la cual se convoque cada reunión de los Estados Partes. UN توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف.
    :: 8 notas archivadas en el expediente para cada reunión del mecanismo conjunto UN :: 8 مذكرات للملفات عن كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    Señaló además que la secretaría de la UNCTAD seguía haciendo valiosas contribuciones en cada una de las reuniones del Grupo de Trabajo de la OMC sobre la interacción entre el comercio y la política de la competencia. UN وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أن أمانة الأونكتاد ما زالت تقدم مساهمات مفيدة في كل اجتماع من اجتماعات الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية والمعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة.
    La aplicación de estas directrices, una de las tareas esenciales de los Altos Funcionarios, ha sido abordada en cada una de sus reuniones. UN إن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، وهو إحدى مهام كبار الموظفين الرئيسية، قد تم تناولها في كل اجتماع من اجتماعاتهم.
    En ese contexto, desea que la Secretaría ofrezca detalles sobre la cuestión en sesión oficial y comunique, en el marco de consultas oficiosas, el costo de cada una de las reuniones que se mencionan en el citado párrafo. UN وقال إنه يطلب من الأمانة العامة أن تقدم في جلسة رسمية توضيحات في هذا الشأن وتبين في جلسة مشاورات غير رسمية تكلفة كل اجتماع من الاجتماعات المذكورة في الفقرة المشار إليها آنفا.
    Según ese acuerdo, cada una de esas reuniones estará precedida de una reunión de expertos en la que se examinarán cuestiones clave relacionadas con la Convención. UN وتقرر أن يسبق كل اجتماع من هذه الاجتماعات اجتماع للخبراء للنظر في المواضيع الرئيسية ذات الصلة بالاتفاقية.
    Las recomendaciones emanadas de cada una de las mesas redondas se encuentran en el Anexo I del presente documento. UN وترد التوصيات المنبثقة عن كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    2. Decide reunirse en sesión privada antes del comienzo de cada una de las reuniones del Comité para examinar toda cuestión relativa a los conflictos de intereses; UN تقرر أن تجتمع في جلسة مغلقة قبل بدء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لمناقشة أي قضايا تتعلق بتضارب المصالح؛
    Análogamente, un representante de la Organización Mundial del Comercio ha participado en cada una de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN كما شارك ممثل لمنظمة التجارة العالمية في كل اجتماع من الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    reparará un informe sobre las actividades del Club que será examinado por el Comité asesor en cada una de sus reuniones; UN إعداد تقرير عن أنشطة النادي يُعرض على اللجنة الاستشارية في كل اجتماع من اجتماعاتها لاستعراضه؛
    El Comité decidió incluir en el programa de cada una de sus reuniones ministeriales información relativa a dichas misiones y oficinas de paz. UN وعليه، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاتها الوزارية إحاطة إعلامية بشأن بعثات ومكاتب السلام المذكورة.
    Hubo una amplia participación en cada una de las reuniones consultivas de composición abierta. UN وكانت هناك مشاركة كثيفة في كل اجتماع من الاجتماعات التشاورية المفتوحة باب العضوية.
    En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Espero que en el futuro pueda celebrarse una reunión de este tipo. UN وآمل أن يمكن عقد اجتماع من هذا القبيل في المستقبل القريب.
    El Secretario General o cualquier funcionario de la Secretaría por él designado podrá formular declaraciones orales o escritas en cualquier reunión de la Comisión. UN يجوز لﻷمين العام أو أي عضو يعينه من أعضاء اﻷمانة، أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    No obstante, una Parte no podrá estar representada por más de un experto en cualquier reunión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز ﻷي طرف أن يكون ممثلاً بأكثر من خبير واحد في أي اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    87. Así pues, el número de reuniones de la Junta en 2004 se redujo de seis a cinco, pero hubo que aumentar de dos a tres los días de reunión para poder hacer frente a la carga de trabajo. UN 87- وفي هذا السياق، تم خفض عدد اجتماعات المجلس في عام 2004 من ستة إلى خمسة، ولكنه تعيَّن زيادة عدد أيام كل اجتماع من يومين إلى ثلاثة لكي يستطيع المجلس النهوض بعبء العمل.
    La reunión, que duró 40 minutos, fue la primera vez que dichos altos funcionarios se sentaban alrededor de una mesa de discusión. UN وكان هذا الاجتماع الذي دام 40 دقيقة أول اجتماع من نوعه يجلس فيه هؤلاء المسؤولون الكبار حول مائدة واحدة بهذه الطريقة.
    La primera de dichas sesiones en 2003 se celebrará en el segundo período de sesiones de la Asamblea, en septiembre. UN وسيعقد أول اجتماع من هذا النوع في عام 2003 خلال الدورة الثانية للجمعية في أيلول/سبتمبر.
    Las mesas redondas de múltiples interesados estarán integradas por tres representantes, y el diálogo interactivo oficioso por cinco representantes, de entidades acreditadas de la sociedad civil y el mismo número de representantes de entidades acreditadas del sector empresarial. UN وسيضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة 3 ممثلين، وجلسة التحاور غير الرسمية 5 ممثلين، عن كيانات المجتمع المدني المعتمدة والعدد نفسه من كيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    Es el encuentro entre dos mundos diferentes. Open Subtitles انه اجتماع من عالمين مختلفين جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus