Bueno, algunos de sus testimonios en el caso de malversación de Renny involucraban información clasificada. | Open Subtitles | كذلك , فإن بعض شهادته في حالة اختلاس ورينى ولم تتضمن معلومات سرية |
Investigación de una presunta malversación de bienes de las Naciones Unidas en la tienda de artículos de regalos | UN | التحقيق في ادعاء اختلاس أصول لﻷمم المتحدة من مركز الهدايا |
La evidente malversación de los fondos y el mal manejo de los recursos comprometen la credibilidad de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تفشي حالات اختلاس اﻷموال على هذا النحو وسوء إدارة الموارد أن يؤدي إلى الارتياب في مصداقية اﻷمم المتحدة. |
Se afirma que los instructores trataron de imputar a la autora la apropiación indebida de una suma importante de dinero. | UN | ويُدعى أن المحققين أرادوا تقديم دليل على أن صاحبة البلاغ مسؤولة عن اختلاس مبلغ كبير من المال. |
En sus investigaciones, el Grupo de Supervisión ha descubierto sistemáticamente prácticas de apropiación indebida con tasas de desviación del 70% y el 80% o más, y todo | UN | ولم يزل فريق الرصد يقف على أنماط اختلاس الأموال، حيث تتراوح نسب صرفها في غير وجهها ما بين 70 و 80 في المائة. |
:: Salvaguardias contra la malversación de los fondos públicos y su asignación a usos no productivos; | UN | :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية |
En general, las personas que han huido del país son culpables de malversación de fondos. | UN | وقال إن الذين فروا من الكونغو هم بصفة عامة أشخاص متورطون في قضايا اختلاس. |
En particular, en el caso de malversación de fondos públicos, los bienes decomisados se restituirán al Estado que los solicite. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في حالة اختلاس أموال الدولة، يتم إعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها، إلى الدولة التي تطالب بها. |
La aplicación de controles y supervisión adecuados quizá hubiera prevenido, o al menos reducido, la malversación y la desviación de fondos y las prácticas de adquisiciones anómalas. | UN | فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة. |
Las inspecciones llevadas a cabo en el marco de los esfuerzos para estabilizar las finanzas públicas han revelado una malversación de fondos a gran escala y se han llevado muchos casos ante el comité disciplinario. | UN | وقد كشفت أعمال التفتيش التي أجريت في إطار الجهود المبذولة لتحقيق استقرار المالية العامة عن حدوث اختلاس للأموال العامة على نطاق واسع، وعرض كثير من حالات الاختلاس على اللجنة التأديبية. |
La inspección reveló graves irregularidades financieras que despertaron sospechas de malversación de una suma de dinero considerable. | UN | وكشف التفتيش عن مخالفات خطيرة في الإدارة المالية حملت على الاشتباه في اختلاس مبلغ مالي كبير. |
Actualmente está sometido a juicio en Londres por su supuesta participación en la malversación de millones de dólares de fondos del Estado de Zambia. | UN | وهو يخضع الآن للملاحقة القضائية في لندن لدوره المزعوم في اختلاس ملايين الدولارات من أموال دولة زمبابوي. |
Dos de los casos se referían a denuncias de malversación de fondos y falsificación y el otro a fraude y malversación. | UN | وتعلقت قضيتان بادعاءات اختلاس وتزوير، أما القضية الثالثة فتعلقت بادعاءات بالاحتيال والاختلاس. |
No existen controles para descubrir e impedir este tipo de maniobras, que permitirían la apropiación indebida de dinero recibido en pago. | UN | والضوابط ليست مناسبة لاكتشاف القيام بنشاط من هذا القبيل ومنعه، مما يتيح اختلاس اﻷموال المحصﱠلة. |
Ni la empresa ni el fiscal aportaron pruebas directas de la comisión de un delito de apropiación indebida. | UN | ولم تقدم الشركة أو النيابة العامة أدلة مباشرة تثبت ارتكاب جريمة اختلاس. |
Asimismo, la falta de supervisión y la contabilidad deficiente tuvieron por resultado la apropiación indebida de combustible por valor de 35.136 dólares. | UN | كذلك أسفر غياب الإشراف ومسك الدفاتر بطريقة سيئة عن اختلاس وقود بلغت قيمته الإجمالية 136 35 دولارا. |
Investigación de la apropiación indebida de fondos por funcionarios de la MONUC | UN | التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Investigación de la apropiación indebida de fondos por funcionarios de la MONUC | UN | التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La fiscalía calificó el delito como apropiación indebida o alternativamente como estafa. | UN | ووصف قاضي التحقيق الجريمة بأنها اختلاس أو احتيال للأموال. |
La más devastadora la ha realizado la Comisión sobre petróleo crudo, que descubrió el desfalco de millones de dólares que estaban destinados a financiar proyectos de desarrollo en el país. | UN | ومن أخطر ما كشفت عنه لجنة النفط الخام اختلاس الملايين من الــــدولارات التي كانت تخصص لتمويل مشاريع التنمية في بلدي. |
- 188 casos de fraude o robo, de los cuales 86 fueron tramitados; | UN | - ١٨٨ حالة اختلاس أو سرقة، وقد عولجت ٨٦ حالة منها؛ |
Simplemente estamos intentando echar un vistazo a sus hogares, sabes, llegar a su nivel. | Open Subtitles | إننا نحاول اختلاس النظر لبيوتهم، اجعل نفسك في مستواهم. |
Lo atraparon malversando fondos... y saltó desde el puente. | Open Subtitles | اختلاس أموال . و قفز من فوق الجسر |
El artículo 191 del Código Penal es la disposición básica que tipifica como delito la malversación o peculado de bienes en los sectores público y privado. | UN | وتُعدُّ المادة 191 من القانون الجنائي النص الأساسي الذي يجرِّم اختلاس الممتلكات في كل من القطاعيْن العام والخاص. |
malversación, apropiación indebida y [otras formas de] desvío | UN | اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها [بشكل آخر] |
Fraude, defraudación. | Open Subtitles | احتيال، اختلاس أو ربما تقيم علاقة غرامية |
Espadas, bien. Entonces aquí, aquí tengo que espiar, muchas cartas. | TED | اذا هنا, يتوجب علي اختلاس النظر للعديد من الاوراق. |