"اختلاس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • malversación
        
    • apropiación indebida
        
    • desfalco
        
    • robo
        
    • echar un
        
    • malversando
        
    • desviación
        
    • peculado
        
    • de desvío
        
    • defraudación
        
    • espiar
        
    • indebida de fondos
        
    • robado
        
    • de fraude
        
    Bueno, algunos de sus testimonios en el caso de malversación de Renny involucraban información clasificada. Open Subtitles كذلك , فإن بعض شهادته في حالة اختلاس ورينى ولم تتضمن معلومات سرية
    Investigación de una presunta malversación de bienes de las Naciones Unidas en la tienda de artículos de regalos UN التحقيق في ادعاء اختلاس أصول لﻷمم المتحدة من مركز الهدايا
    La evidente malversación de los fondos y el mal manejo de los recursos comprometen la credibilidad de las Naciones Unidas. UN ومن شأن تفشي حالات اختلاس اﻷموال على هذا النحو وسوء إدارة الموارد أن يؤدي إلى الارتياب في مصداقية اﻷمم المتحدة.
    Se afirma que los instructores trataron de imputar a la autora la apropiación indebida de una suma importante de dinero. UN ويُدعى أن المحققين أرادوا تقديم دليل على أن صاحبة البلاغ مسؤولة عن اختلاس مبلغ كبير من المال.
    En sus investigaciones, el Grupo de Supervisión ha descubierto sistemáticamente prácticas de apropiación indebida con tasas de desviación del 70% y el 80% o más, y todo UN ولم يزل فريق الرصد يقف على أنماط اختلاس الأموال، حيث تتراوح نسب صرفها في غير وجهها ما بين 70 و 80 في المائة.
    :: Salvaguardias contra la malversación de los fondos públicos y su asignación a usos no productivos; UN :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية
    En general, las personas que han huido del país son culpables de malversación de fondos. UN وقال إن الذين فروا من الكونغو هم بصفة عامة أشخاص متورطون في قضايا اختلاس.
    En particular, en el caso de malversación de fondos públicos, los bienes decomisados se restituirán al Estado que los solicite. UN ومن الجدير بالذكر أنه في حالة اختلاس أموال الدولة، يتم إعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها، إلى الدولة التي تطالب بها.
    La aplicación de controles y supervisión adecuados quizá hubiera prevenido, o al menos reducido, la malversación y la desviación de fondos y las prácticas de adquisiciones anómalas. UN فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة.
    Las inspecciones llevadas a cabo en el marco de los esfuerzos para estabilizar las finanzas públicas han revelado una malversación de fondos a gran escala y se han llevado muchos casos ante el comité disciplinario. UN وقد كشفت أعمال التفتيش التي أجريت في إطار الجهود المبذولة لتحقيق استقرار المالية العامة عن حدوث اختلاس للأموال العامة على نطاق واسع، وعرض كثير من حالات الاختلاس على اللجنة التأديبية.
    La inspección reveló graves irregularidades financieras que despertaron sospechas de malversación de una suma de dinero considerable. UN وكشف التفتيش عن مخالفات خطيرة في الإدارة المالية حملت على الاشتباه في اختلاس مبلغ مالي كبير.
    Actualmente está sometido a juicio en Londres por su supuesta participación en la malversación de millones de dólares de fondos del Estado de Zambia. UN وهو يخضع الآن للملاحقة القضائية في لندن لدوره المزعوم في اختلاس ملايين الدولارات من أموال دولة زمبابوي.
    Dos de los casos se referían a denuncias de malversación de fondos y falsificación y el otro a fraude y malversación. UN وتعلقت قضيتان بادعاءات اختلاس وتزوير، أما القضية الثالثة فتعلقت بادعاءات بالاحتيال والاختلاس.
    No existen controles para descubrir e impedir este tipo de maniobras, que permitirían la apropiación indebida de dinero recibido en pago. UN والضوابط ليست مناسبة لاكتشاف القيام بنشاط من هذا القبيل ومنعه، مما يتيح اختلاس اﻷموال المحصﱠلة.
    Ni la empresa ni el fiscal aportaron pruebas directas de la comisión de un delito de apropiación indebida. UN ولم تقدم الشركة أو النيابة العامة أدلة مباشرة تثبت ارتكاب جريمة اختلاس.
    Asimismo, la falta de supervisión y la contabilidad deficiente tuvieron por resultado la apropiación indebida de combustible por valor de 35.136 dólares. UN كذلك أسفر غياب الإشراف ومسك الدفاتر بطريقة سيئة عن اختلاس وقود بلغت قيمته الإجمالية 136 35 دولارا.
    Investigación de la apropiación indebida de fondos por funcionarios de la MONUC UN التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Investigación de la apropiación indebida de fondos por funcionarios de la MONUC UN التحقيق في اختلاس أموال من قبل موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La fiscalía calificó el delito como apropiación indebida o alternativamente como estafa. UN ووصف قاضي التحقيق الجريمة بأنها اختلاس أو احتيال للأموال.
    La más devastadora la ha realizado la Comisión sobre petróleo crudo, que descubrió el desfalco de millones de dólares que estaban destinados a financiar proyectos de desarrollo en el país. UN ومن أخطر ما كشفت عنه لجنة النفط الخام اختلاس الملايين من الــــدولارات التي كانت تخصص لتمويل مشاريع التنمية في بلدي.
    - 188 casos de fraude o robo, de los cuales 86 fueron tramitados; UN - ١٨٨ حالة اختلاس أو سرقة، وقد عولجت ٨٦ حالة منها؛
    Simplemente estamos intentando echar un vistazo a sus hogares, sabes, llegar a su nivel. Open Subtitles إننا نحاول اختلاس النظر لبيوتهم، اجعل نفسك في مستواهم.
    Lo atraparon malversando fondos... y saltó desde el puente. Open Subtitles اختلاس أموال . و قفز من فوق الجسر
    El artículo 191 del Código Penal es la disposición básica que tipifica como delito la malversación o peculado de bienes en los sectores público y privado. UN وتُعدُّ المادة 191 من القانون الجنائي النص الأساسي الذي يجرِّم اختلاس الممتلكات في كل من القطاعيْن العام والخاص.
    malversación, apropiación indebida y [otras formas de] desvío UN اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها [بشكل آخر]
    Fraude, defraudación. Open Subtitles احتيال، اختلاس أو ربما تقيم علاقة غرامية
    Espadas, bien. Entonces aquí, aquí tengo que espiar, muchas cartas. TED اذا هنا, يتوجب علي اختلاس النظر للعديد من الاوراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus