Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. | UN | وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر. |
Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. | UN | وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر. |
Gracias a una reacción internacional pronta y eficaz, el Afganistán, durante demasiado tiempo hogar de terroristas, ha recuperado su libertad. | UN | وبفضل الاستجابة الدولية الفعالة والفورية، استعادت أفغانستان حريتها بعد أن ظلت بؤرة للإرهاب فترة أطول مما يجب. |
En el siglo XIX, los Habsburgo recuperaron Dalmacia y la pusieron bajo su autoridad directa. | UN | وفي القرن التاسع عشر، استعادت أسرة هابسبورغ دلماتيا ووضعتها تحت سلطتها المباشرة. |
El Reino de Tonga, que en realidad nunca fue colonizado, volvió a obtener su independencia en 1970. | UN | أما مملكة تونغا، التي لم تستعمر مطلقا عمليا، فقد استعادت استقلالها في عام ١٩٧٠. |
Myanmar ha mantenido un conflicto armado con más de una docena de grupos étnicos armados durante más de seis decenios desde que recuperó la independencia. | UN | وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها. |
El FBI recuperó la base de datos que mencionaste, la lista de nombres. | Open Subtitles | استمع، استعادت المباحث الفيدرالية قاعدة البيانات التي أخبرتني عنها، قائمة الأسماء |
Azerbaiyán recuperó su independencia hace menos de dos años. | UN | لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين. |
En 1989, el Paraguay, tras casi cuatro décadas de autoritarismo, recuperó su democracia. | UN | ففـي عــام ١٩٨٩ استعادت باراغواي ديمقراطيتها بعد قرابة أربعة قرون من الحكم الفاشي. |
La situación cambió cuando Letonia recuperó su independencia. | UN | وقد تغيﱠر ذلك الوضع بعد أن استعادت لاتفيا استقلالها. |
Chile recuperó su democracia hace casi 10 años. | UN | وقد استعادت شيلي ديمقراطيتها قبل ١٠ سنوات تقريبا. |
El Iraq afirma que, en cualquier caso, todos los demás tipos de hábitat intermareales, bien se han recuperado, bien lo harán mediante reparación primaria. | UN | ويذكر أنه، مهما يكن من أمر، فإن أنواع الموائل المدّية إما استعادت الحالة التي كانت عليها أو سيعالجها الاستصلاح الأولي. |
Estonia ha sido y es nuevamente un Estado. Estonia ha recuperado su lugar bajo el sol. | UN | إن استونيا كانت، وأصبحت مرة أخرى، دولة؛ واستونيا استعادت مكانتها تحت الشمس. |
Esa es la manera en que Uganda se ha recuperado. | UN | وهذه هي الكيفية التي استعادت بها أوغندا الوضع السوي. |
En julio y agosto de 1995, las fuerzas gubernamentales recuperaron los yacimientos de diamantes de Kono y una serie de aldeas. | UN | وقد استعادت القوات الحكومية السيطرة على مناطق الماس في كونو وعلى عدد من القرى في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٥. |
Con la aprobación de esta resolución, las Naciones Unidas recuperaron su importancia en lo que a Kosovo se refiere. | UN | فباعتماد هذا القرار استعادت اﻷمم المتحدة أهميتها بقدر تعلق اﻷمر بكوسوفو. |
En 1989, el budismo volvió a legalizarse y la población ha comenzado a visitar y rezar en las pagodas y templos; en los festivales, jóvenes y mayores participan en diversas ceremonias. | UN | وفي عام 1989، استعادت البوذية وضعها القانوني في كمبوديا وبدأ البوذيون يزورون الهياكل والمعابد ويصلون فيها. وأثناء المهرجانات، يشارك الشباب والمسنون على السواء في مختلف الاحتفالات. |
Tras desechar las nociones equivocadas del neoliberalismo sobre el rol del Estado y su desmantelamiento, en el Ecuador hemos logrado recuperar la planificación como instrumento ordenador de la gestión pública. | UN | وبعد رفض الأفكار الليبرالية الجديدة الخاطئة بخصوص دور الدولة، استعادت إكوادور تخطيطها كأداة للإدارة العامة. |
La Policía Nacional de Haití restableció rápidamente el orden y permitió que la reunión continuara como se había previsto. | UN | وقد استعادت الشرطة الوطنية النظام بسرعة وأتاحت مضي المناسبة حسبما خطط لها. |
Desde que me dirigiera a este órgano el año pasado, la República de Sudáfrica ha vuelto a ocupar su asiento en la Asamblea General. | UN | منذ أن تكلمت أمام هذه الهيئة في السنة الماضية، استعادت جمهورية جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة. |
Los extensos cambios en las relaciones internacionales durante el decenio de 1990 en cierta medida han restablecido la primacía de la política. | UN | إلا أن التغيرات الشاملة التي طرأت على العلاقات الدولية خلال التسعينيات استعادت تفوق السياسة إلى حد ما. |
En una ofensiva bien preparada, las FAA primero volvieron a tomar N ' Zeto y más tarde Soyo, una importante población productora de petróleo. | UN | وفي هجوم جيد اﻹعداد، استعادت القوات المسلحة اﻷنغولية سيطرتها على نزيتو أولا ثم استعادت مدينة سويو المهمة بالنسبة ﻹنتاج النفط. |
Dice que ha recobrado su dignidad. | UN | وتقول إنها قد استعادت كرامتها. |
Hace unos cuatro años se restablecieron la independencia y la democracia en Letonia. | UN | وقبل ما يزيد على أربع سنوات بقليل استعادت لاتفيا الاستقلال والديمقراطية. |
Nepal se adhirió a estos instrumentos después de 1990, cuando se restauró la democracia multipartidista. | UN | وقد أصبحت نيبال طرفاً في كل هذه الصكوك بعد عام 1990 عندما استعادت الديمقراطية المتعددة الأحزاب. |
En consecuencia, el resultado del intercambio de bienes de la región con el exterior ha retomado la tendencia al deterioro que se había interrumpido con la crisis. | UN | وهو ما نتج عنه أن استعادت المعدلات المواتية لمبادلات المنطقة مع الخارج اتجاهها المتدهور الذي سبق أن أوقفته الأزمة. |
Katy retomó su beca. | Open Subtitles | استعادت كيتي بعثتها |
Si ella consigue que vuelva su música, ¿tu conseguirás que ella vuelva? | Open Subtitles | ، و بالتالى فإذا استعادت موسيقاها فستعود لك هى الأخرى ؟ |