Deseo dar las gracias al Director General, Sr. ElBaradei, por presentar el informe esta mañana. | UN | وأود أن اشكر المدير العام، السيد البرادعي، على عرض التقرير صباح هذا اليوم. |
También deseo dar las gracias al Sr. Nabuaki Tanaka, Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos de Desarme por su apoyo y sus comentarios. | UN | كما أود أن اشكر السيد نابواكي تاناكا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على دعمه وتعليقاته. |
También quisiera dar las Gracias a la Secretaría por la excelente labor que ha realizado. | UN | كما أود أن اشكر الأمانة العامة على المهمة الجيدة للغاية التي اضطلعت بها. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las Gracias a aquellas naciones que este año, por primera vez, han patrocinado nuestro proyecto de resolución consensuado, lo que hasta ahora lleva a 70 el número de naciones patrocinadoras. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي اشكر الدول التي شاركت للمرة الأولى في تقديم مشروع قرارنا التوافقي لهذا العام، مما زاد عدد مقدمي مشروع القرار إلى 70 دولة حتى الآن. |
Sí, bueno, solo quiero agradecerle a Dios por mis compañeros de equipo. | Open Subtitles | نعم انا فقط اريد ان اشكر الرب زملائي في الفريق |
Por consiguiente, quisiera agradecer al Presidente Khatami, que estuvo apoyando esta iniciativa, y al Secretario General su atención personal a este proyecto. | UN | ومن ثم، أود أن اشكر الرئيس خاتمي الذي كان وراء هذه المبادرة، وأن أشكر الأمين العام على اهتمامه الشخصي بهذا المشروع. |
Deseo dar las gracias al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su ejemplar liderazgo en esta cuestión fundamental para el futuro de nuestro planeta. | UN | وأود أن اشكر الأمين العام بان كي - مون على قيادته النموذجية فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة بالنسبة لمستقبل كوكبنا. |
Tengo que dar las gracias al inspector Bland por su cortesía. | Open Subtitles | اولا اريد ان اشكر الكابتن بلاند لمجهوداته |
Primero... quiero dar las gracias al... gran comedor de roscas, de culo gordo... mamón y maricón que filtró esto a la prensa. | Open Subtitles | قبل اي شيىء اريد ان اشكر ايا منكم مضغ كعكعه محلاه اعد ماسور بندقية |
Recuerdame dar las gracias al elusivo Xerxes por reunirnos a todos. | Open Subtitles | ذكرنى ان اشكر الهارب زوركسيس لانه احضرنا للعمل معاً |
Por último, deseo dar las Gracias a los participantes por las aclaraciones hechas ayer por la mañana sobre la situación actual de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأخيرا، أود أن اشكر المحاورين على التوضيحات التي قدموها لنا صباح يوم أمس بشأن مركز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asimismo, doy las Gracias a todas las delegaciones que se han esforzado por alcanzar esta meta mediante la formulación de distintas propuestas. | UN | كما أود أن اشكر جميع الوفود التي سعت للعمل لتحقيق تلك الغاية من خلال الاقتراحات العديدة التي قدمتها. |
En lugar de ello, quiero dar las Gracias a la Secretaría y a todos los participantes por su contribución al éxito del retiro. | UN | وبدلا من ذلك، أود أن اشكر الأمانة العامة وجميع المشاركين على إنجاح المعتكف. |
Me gustaría agradecerle a todos los jóvenes artistas que han participado este año. | Open Subtitles | اريد ان اشكر جميع الفناين الصغار هنا الذين قدّموا لهذا العام |
Quiero agradecer al Tribunal de Apelaciones... por revocar su decisión, Señoría. | Open Subtitles | اود ان اشكر محكمة الاستئناف على اختيارها لك سيدي القاضي |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco a la representante del Japón su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. | UN | الرئيس: اشكر ممثل اليابان على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة. |
Fue una terrible tragedia, y quiero agradecer a todos por aguantarme ésta semana. | Open Subtitles | آسف. كان مأساة فظيعة وانا اشكر كل شخص ساندني هذا الاسبوع |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: doy las gracias al representante de la República Popular de China por su declaración. ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra? | UN | الرئيس: اشكر ممثل جمهورية الصين الشعبية على بيانه. هل هناك أي وفد آخر يريد الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أحد. |
Gracias es usted muy amable, señora, pero tengo que ir a otro lugar. Gracias por el agua. | Open Subtitles | اشكر لك عطفك سيدتي ولكني هنا من اجل الماء شكرا على هذا الماء. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: agradezco al representante de los Estados Unidos de América su declaración. | UN | الرئيس: اشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه. |
Creeme, estoy... Estoy perfectamente, Agradece a los Darlings por su hospitalidad | Open Subtitles | ثق بي انا سليمه تماما اشكر عني عائله دارلنق لحسن ضيافتهم |
Agradézcale a Su Majestad por mí. | Open Subtitles | رجاء ، اشكر صاحبه الجلاله من اجلي |
Y que las cosas se resolverán con justicia para todos los involucrados y mientras tanto quiero agradecerles a todos por su apoyo. | Open Subtitles | و هذا الامر سيعود بأنصاف على كل شخص ارتبط به و فى هذه الاثناء اريد ان اشكر كل شخص فى هذه الغرفه لدعمهم لي |
Menos mal que nadie le ha creído cuando me ha insultado. | Open Subtitles | اوه ، اشكر الله ان احدا لم يصدق مانعتني به |
Agradécele a tu mamá por la torta. En un gesto bonito. | Open Subtitles | اشكر لى والدتك على الكعكة, لقد كانت فكرة لطيفة.ّ |