"اقتباس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cita
        
    • citar
        
    • comillas
        
    • citada
        
    • cuerpo
        
    • citando
        
    • frase
        
    • citas
        
    • citarse
        
    • cito
        
    • citado
        
    • reproducir
        
    • un extracto
        
    • transposición
        
    • citarme
        
    Me encontré con una gran cita de Abraham Lincoln, Que pensé, les gustará que sea citado en este punto. TED لقد قرأت مؤخرا اقتباس رائع من ابراهام لنكولن، الذي أظن أنكم ستسرون لإقتباسه عند هذه النقطة.
    Deseo terminar con una cita del informe que contiene las recomendaciones del Secretario General: UN أود أن أختتم بياني بايراد اقتباس من التقرير الذي يتناول توصيات اﻷمين العام حيث يقول:
    Es triste pero reveladora la siguiente cita procedente del informe del Consejo de Europa anteriormente mencionado: UN والاقتباس التالي بشأن هذا الموضوع، المأخوذ من تقرير مجلس أوروبا المذكور آنفا، هو اقتباس محزن، لكنه يكشف عن الكثير:
    Se nos ha dicho, para citar al Embajador de Icaza, que se nos ha cerrado la puerta de golpe en su cara. UN وقلنا أيضاً أن باب اقتباس أقوال السفير إيكازا قد وُصد في وجهكم.
    Salvo que aparezca entre comillas, el texto es la traducción de la Secretaría. UN وتكون هذه النصوص ترجمة من إعداد الأمانة، ما لم ترد بين علامات اقتباس.
    Por tanto, afirmamos que la expresión antes citada entre comillas va más allá de lo que se dijo en realidad. UN ونؤكد بموجب هذا التصويب أن العبارة الواردة أعلاه بين علامتي اقتباس خرجت عن حدود الكلام الذي قيل بالفعل.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    En realidad, esta es una cita directa del Documento Final de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. UN إنها بالفعل اقتباس مباشر من الوثيقــة الختامية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار.
    Es triste, aunque reveladora, la siguiente cita del informe mencionado del Consejo de Europa en relación con este tema: UN والاقتباس التالي بشأن هذا الموضوع، المأخوذ من تقرير مجلس أوروبا المذكور آنفا، هو اقتباس محزن، لكنه يكشف عن الكثير:
    La enmienda que presento, que espero que los representantes apoyen, es una cita textual de los párrafos 23 y 17 del informe del Organismo. UN إن التعديل الذي أقدمه، وأرجو أن يحظى بتأييد المندوبين، هو اقتباس حرفي للفقرتين ٢٣ و ١٧ من تقرير الوكالة.
    También habría sido preferible incluir una cita exacta de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, en lugar de la versión abreviada que se ha elegido. UN وكان من الأفضل أيضا إدراج اقتباس دقيق من إعلان برنامج عمل فيينا عوضا عن الصيغة المقتضبة المنتقاة منه.
    La cita de los conjuntos de datos: informe de la UNESCO UN اقتباس مجموعات البيانات: تقرير أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    El material contenido en el presente estudio se podrá citar libremente siempre que se indique la fuente. UN ويجوز اقتباس المواد الواردة في هذه الدراسة بحرية شريطة اﻹشارة إلى ذلك على الوجه المناسب.
    Sugerimos que, si queremos citar esa formulación, tendría que hacerse como una cita para demostrar que la formulación es lo que convinimos. UN ونقترح، إن شئنا وضع تلك الصياغة داخل أقواس اقتباس، أن تقدم بمثابة اقتباس لبيان أن الصياغة هي ما اتفقنا عليه.
    Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó. UN إنني لا أستطيع أن أفهم منطق اقتباس شيء لم يكن موجودا في اليوم الذي نقول إنه تم الاتفاق عليه فيه.
    Salvo que aparezca entre comillas, el texto es la traducción de la Secretaría. I. UN وتكون هذه النصوص ترجمة من إعداد الأمانة، ما لم ترد بين علامات اقتباس.
    En una reciente entrevista citada por The Times, de Londres, publicada el 8 de julio de 1994, el Obispo Belo denunció la “pesadilla rutinaria” que se sufre bajo la ocupación indonesia. UN وفي مقابلة أخيرة ورد منها اقتباس في عدد صحيفة التايمز اللندنية الصادر في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، شجب الاسقف بيلو " كابوس الروتين " الجاثم على الشعب في ظل الاحتلال الاندونيسي.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    citando de la "Revista de Sexualidad Adulta" del '74: Open Subtitles اقتباس من الصحيفة الجنسية للبالغين العدد 74
    Esa es la frase de un libro que solía léerle a los chicos. Open Subtitles اوه .. هذه اقتباس من كتاب اعتاد ان يقرأه على الاولاد
    el nombre del show esta basado en esta historia que tengo que contarles acerca de mi madre. Es como un fragmento de una de sus citas. TED اسم العرض يقوم على هذه القصة التي سأقصها عن والدتي. وهي مقتطفة من اقتباس عنها.
    El material contenido en esta publicación puede citarse o reproducirse sin restricciones siempre que se indique la fuente y se haga referencia al número del documento. UN ولا مانع من اقتباس المواد الواردة في هذا المنشور أو إعادة إصدارها، ولكن مع ذكر المصدر، وبيان رقم الوثيقة.
    Sr. Kearns, testificó aquí que el Sr. Tyler le dijo que usted había, cito: "ganado la competencia del limpiaparabrisas. " Open Subtitles سيد كيرنس، لقد ،شهدت هنا بأن ،السيد تيلر أخبرك بأنك كان لديك، اقتباس "ربح منافسة ماسحة الزجاج"
    La cuestión que se plantea es cuál de las dos fórmulas conviene reproducir en ese proyecto o proyectos: la que recogen esas dos disposiciones o la del párrafo 1 del artículo 23. UN غير أنه لصياغة هذا المبدأ التوجيهي أو هذه المبادئ التوجيهية، هل من الملائم اقتباس صيغة هاتين المادتين أو صيغة الفقرة 1 من المادة 23؟
    ¿Por qué no podía demostrarlas usando una pequeña parte, un extracto? Open Subtitles ولما لم تستطع ان توضح وجهة نظرك بنشر اقتباس بسيط او ملخص
    La eliminación de los obstáculos jurídicos al comercio electrónico: una transposición útil en el orden internacional de las reglas de la Ley Modelo de la CNUDMI. UN إزالة العقبات القانونية التي تعترض التجارة الإلكترونية: اقتباس مفيد في النظام الدولي المستند إلى قواعد قوانين الأونسيترال النموذجية
    "Mi predicción es que vas a hundirte poco a poco en un atolladero sin fondo". Y en eso puedes citarme. Open Subtitles أتوقع أنك سوف تغرق خطوة خطوة "فى مستنقع لا قعر له" يمكنكى اقتباس هذا منى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus