"الآن بأنّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ahora que
        
    ahora que pensaban que se acababa la diversión, tranquilos, aquí está Buddy. Open Subtitles الآن بأنّ محاولتكَ المستميتة في قَضاء وقتاً جميلاً الفَاشِلِ، لا تَخَف، الرفيق هنا.
    ahora que pensaban que se acababa la diversión, tranquilos, aquí está Buddy. Open Subtitles الآن بأنّ محاولتكَ المستميتة في قَضاء وقتاً جميلاً الفَاشِلِ، لا تَخَف، الرفيق هنا.
    - ahora que tu suerte se agotó. Open Subtitles الآن بأنّ حظّك نزل للقعر خارج.
    Puedo anunciar ahora que nuestra oficina ha realizado una detención en relación con la investigación. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعلنَ الآن بأنّ مكتبَنا ساعدَ في إعتِقال شخص مرتبط مع التحقيق.
    Puedo anunciar ahora que nuestra oficina realizado una detención en relación con la investigación. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ أُعلنَ الآن بأنّ مكتبَنا ساعدَ في إعتِقال شخصاً بالإشتراك مع المحققين.
    ¿Cómo lo consigue ahora que no tiene a su esposo? Open Subtitles ماذا تعمل حول التجهيزِ الآن بأنّ زوجِكَ لَيسَ حول؟
    No tengo motivos para permanecer aquí en Estados Unidos... ahora que mi trabajo está terminado. Open Subtitles أنا لَنْ أَرى أي سببِ لإطالة إقامتِي هنا في الولايات المتحدة الآن بأنّ عملي مُنهى.
    ¿Cómo se supone que lo hagamos ahora que estamos matando gente? Open Subtitles كيف مفترض أن نفعل ذلك الآن بأنّ نقتل الناس؟
    ¿Cómo se siente ahora que sus objetivos ya no son meras ideas, sino de carne y hueso? Open Subtitles هكذا يَعمَلُ هو ملمسَ الآن بأنّ أهدافكَ لَمْ يَعُدْ أفكارَ مجرّدَ، لكن اللحمَ والعظمَ؟
    ahora que mi rey será vengado volveré con tu cabeza y les mostraré porque siempre he sido la verdadera reina. Open Subtitles الآن بأنّ ملكي سينتقم له، أنا سأعود برأسك ويشوّفهم كلّ التي أنا كنت دائما الملكة الحقيقية.
    Quiero decir, ¿especialmente ahora que su esposo está lejos? Open Subtitles أَعْني ,خصوصا الآن بأنّ زوجكَ بعيداً؟
    Y ahora que tus informes con tu madre han dado un giro emocional, Open Subtitles الآن بأنّ تعاملاتك مع أمّك واجه مكوّن عاطفي...
    Ambos lo veíamos corrupto y creíamos entonces, como ahora que la Alianza tendría éxito, en la consecución del dominio mundial. Open Subtitles نحن نجيء لرؤيته كما يفسد. ونحن إعتقدنا ثمّ بينما نحن نعمل الآن بأنّ التحالف ينجح في هيمنة achleving العالمية.
    Pero ahora que mi padre me lo ha quitado todo, ya no soy rica... por eso tengo que ser el doble de popular. Open Subtitles لكن الآن بأنّ أَبَّي إقطعْني، لَستُ غنيَ... لذا أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ مرّتين كشعبي.
    Pero, ahora que todos lo tenemos claro, Open Subtitles لكن، الآن بأنّ كلنا على نفس الصفحةِ،
    "ahora que mi padre está indispuesto, he de cumplir con mi deber"' Open Subtitles "الآن بأنّ أبي متوعّك، أفرغت واجبي "
    Se está comprometiendo más en actividades escolares... ahora que su autoestima ha crecido. Open Subtitles - ذلك حقيقيُ، لكن... هي تَدْفعُ أكثر للمشاركة في المدرسةِ النشاطات الآن بأنّ إحترام ذاتها فوق.
    ahora que su marido se ha marchado? Open Subtitles الآن بأنّ زوجكَ هَلْ تَركَ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus