"الأجهزة الوطنية المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los mecanismos nacionales para
        
    • mecanismo nacional para
        
    • mecanismos nacionales encargados
        
    • entidades nacionales competentes
        
    • los mecanismos nacionales de
        
    • mecanismo nacional encargado
        
    • de los organismos nacionales
        
    • los mecanismos nacionales sobre
        
    • organismos nacionales encargados
        
    • los mecanismos nacionales en pro de
        
    • los respectivos mecanismos nacionales para
        
    • mecanismo nacional sobre
        
    • los dispositivos nacionales para
        
    11. Fortalecer los mecanismos nacionales para la mujer de la siguiente forma: UN 11- تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة عن طريق ما يلي:
    Reunión Regional de la CESPAP sobre el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la Mujer en Asia y el Pacífico, Manila (Filipinas) UN الاجتماع الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين
    mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y políticas gubernamentales UN الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والسياسات الحكومية
    mecanismo nacional para el adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    mecanismos nacionales encargados del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    e) Asegurar que las entidades nacionales competentes elaboren y apliquen normas, procedimientos y protocolos nacionales para atender con sensibilidad a todo niño víctima de violencia cuya integridad física o psicológica siga en riesgo grave y exija sacarlo con urgencia del entorno peligroso, y que se le brinde protección y atención temporales en un lugar seguro, a la espera de que se determinen plenamente sus intereses superiores; UN (ﻫ) ضمان وضع وتنفيذ معايير وإجراءات وبروتوكولات وطنية فيما بين الأجهزة الوطنية المعنية تكفل التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا العنف الذين تظل سلامتهم الجسدية أو النفسية معرضة لمخاطر شديدة على نحو يتطلب الإسراع فورا بانتشالهم من السياق المفعم بالمخاطر، وضمان توفير حماية ورعاية مؤقتتين لهؤلاء الأطفال في مكان آمن ملائم لحين الانتهاء من تحديد مصالح الطفل الفضلى تحديدا كاملا؛
    El primero fue declarado abierto por la Copresidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y se dedicó a un diálogo entre representantes de nivel superior de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer que asistían desde sus capitales al 48° período de sesiones de la Comisión. UN وافتتحت الجزء الأول الرئيسة المشاركة من لجنة وضع المرأة، وكان مخصصا للحوار بين كبار ممثلي الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة ممن قدموا من عواصمهم لحضور الدورة الثامنة والأربعين للجنة.
    Se señaló que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer revestían una importancia primordial para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 12 - وقد اضطلعت الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بدور حيوي في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    Además de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, los países han creado comités y comisiones de igualdad entre los géneros, oficinas del ombudsman y coordinadores en los ministerios técnicos. UN وبالإضافة إلى الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، أنشأت البلدان لجانا للمساواة بين الجنسين ومكاتب لأمين المظالم ومراكز اتصال في الوزارات.
    Entre los asociados clave para ONU-Mujeres a nivel nacional están los mecanismos nacionales para la mujer, los ministerios competentes, las comisiones electorales, las asambleas legislativas, las fuerzas del orden y las autoridades locales. UN ومن الشركاء الرئيسيين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى القطري الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، والوزارات الفنية، واللجان الانتخابية، والمجالس التشريعية، ونظم إنفاذ القانون، والسلطات المحلية.
    En muchos países, los programas también están ayudando a situar los mecanismos nacionales para la mujer en una posición de órgano coordinador central con el fin de garantizar la receptividad y la rendición de cuentas en todos los sectores gubernamentales pertinentes. UN وفي كثير من البلدان، تساعد البرامج أيضا في أن تعمل الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة بمثابة هيئات تنسيق مركزية لكفالة قابلية الاستجابة والمساءلة في جميع القطاعات الحكومية ذات الصلة.
    La CEPAL hizo hincapié en las actividades para reforzar la capacidad y el papel catalítico de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, organizó una reunión de un grupo de expertos sobre mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN وكثفت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنشطتها لتعزيز قدرة الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتقوية الدور الحفاز لتلك الأجهزة، ونظمت بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة اجتماعا لفريق خبراء بشأن الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    mecanismo nacional para el adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Sírvase explicar las medidas que está tomando o proyecta tomar el Gobierno para hacer que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer tenga capacidad para adoptar decisiones y disponga de recursos financieros y humanos suficientes. UN ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بما يكفي من قدرات تعينها على صنع القرارات، وبما يكفي من موارد مالية وبشرية.
    mecanismo nacional para el adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    mecanismos nacionales encargados del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    mecanismos nacionales encargados del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    e) Asegurar que las entidades nacionales competentes elaboren y apliquen normas, procedimientos y protocolos nacionales para atender con sensibilidad a todo niño víctima de violencia cuya integridad física o psicológica siga en riesgo grave y exija sacarlo con urgencia del entorno peligroso, y que se le brinde protección y atención temporales en un lugar seguro, a la espera de que se determinen plenamente sus intereses superiores; UN (هـ) ضمان وضع وتنفيذ معايير وإجراءات وبروتوكولات وطنية فيما بين الأجهزة الوطنية المعنية تكفل التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا العنف الذين تظل سلامتهم الجسدية أو النفسية معرضة لمخاطر شديدة على نحو يتطلب الإسراع فورا بانتشالهم من السياق المفعم بالمخاطر، وضمان توفير حماية ورعاية مؤقتتين لهؤلاء الأطفال في مكان آمن ملائم لحين الانتهاء من تحديد مصالح الطفل الفضلى تحديدا كاملا؛
    Los principales objetivos de los seminarios fueron aumentar la capacidad de los mecanismos nacionales de género de los países africanos para promover políticas eficaces de igualdad entre los géneros y actuar como catalizadores para incorporar sistemáticamente la perspectiva de género en todas las políticas y los programas a escala nacional y regional. UN وكانت الأهداف الرئيسية لحلقات العمل هي تعزيز قدرة الأجهزة الوطنية المعنية بالمنظور الجنساني في البلدان الأفريقية، وذلك من أجل الدعوة إلى وضع سياسات ناجحة للمساواة بين الجنسين والعمل تكون حافزة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل منهجي في جميع السياسات والبرامج على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    mecanismo nacional encargado del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    Se instó a los Jefes de Gobierno a que garantizaran el suministro de recursos suficientes para fortalecer los mecanismos nacionales sobre la mujer, con el fin de lograr la inclusión de una perspectiva de género en todas las políticas, los planes y los programas de gobierno, en colaboración con otros interesados, inclusive en el plano internacional. UN وحثت رؤساء الحكومات على كفالة توفير الموارد المناسبة لتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة حتى يمكن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع السياسيات والخطط والبرامج الحكومية، بالتعاون مع الأطراف الأخرى بما فيها الأطراف المؤثرة على الصعيد الدولي.
    6. los mecanismos nacionales en pro de la mujer tienen que dotarse de los recursos necesarios para que puedan ejercer su función fundamental de dirigir los planes nacionales de igualdad entre los géneros. UN 6 - يلزم تزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة بموارد كافية تمكنها من الاضطلاع بدورها الحيوي في قيادة الخطط الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    d) La Entidad trabajará en consulta con los respectivos mecanismos nacionales para la mujer o los centros de coordinación designados por los Estados Miembros; UN (د) أن تعمل الهيئة بالتشاور مع الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة و/أو جهات التنسيق التي تحددها الدول الأعضاء؛
    127. La investigación está empezando a ser influida por el mecanismo nacional sobre mujeres, universidades, organizaciones no gubernamentales. UN ١٢٧ - وتشرع اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والجامعات والمنظمات غير الحكومية في إجراء البحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus