Expresamos nuestro pesar al Gobierno y al pueblo de Jordania y les deseamos prosperidad. | UN | وقلوبنا مع المملكة الأردنية الهاشمية حكومة وشعبا، متمنين لها مزيدا من الاستقرار والازدهار. |
El Ministerio sostiene que esta reclamación no duplica las que han presentado otros ministerios o entidades del Gobierno de Jordania. | UN | وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية. |
En las escuelas públicas de Jordania, se empezaron a dar clases de informática en el ciclo preparatorio, en los grados octavo, noveno y décimo. | UN | وفي المدارس الحكومية الأردنية أدخل علم الحاسوب في المرحلة الإعدادية في الصفوف الثامن والتاسع والعاشر. |
Pregunta también si el Gobierno o la Comisión Nacional jordana para Asuntos de la Mujer tiene un presupuesto para financiar proyectos de organizaciones femeninas. | UN | وقالت أيضا إنها تود معرفة إن كانت للحكومة أو للجنة الوطنية الأردنية للمرأة ميزانية لتمويل المشاريع التي تديرها المنظمات النسائية. |
De hecho, las mujeres jordanas se casan a una edad media de 25 años. | UN | والواقع أن العمر المتوسط للمرأة الأردنية عند الزواج يبلغ حاليا 25 سنة. |
Además, los niños matriculados en las escuelas del OOPS recibieron suplementos vitamínicos suministrados por el Ministerio de Salud jordano. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفاد الأطفال المسجلون في مدارس الأونروا من الفيتامينات التي وزعتها وزارة الصحة الأردنية. |
Consejero del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Hachemita de Jordania. | UN | مستشار بوزارة خارجية المملكة الأردنية الهاشمية. |
El Gobierno de Jordania se ha comprometido a establecer un hogar de acogida para las mujeres maltratadas. | UN | التزام الحكومة الأردنية بإنشاء ملجأ للنساء ضحايا سوء المعاملة. |
A continuación se celebrará un debate con la Sra. Asma Khader, abogada de Jordania. | UN | وستعقب العرض مناقشة مع السيدة أسماء خضر، المحامية الأردنية. |
A continuación se celebrará un debate con la Sra. Asma Khader, abogada de Jordania. | UN | وستعقب العرض مناقشة مع السيدة أسماء خضر، المحامية الأردنية. |
Renovación del almacén de la unidad de policía especial de Jordania | UN | تجديد مستودع وحدة الشرطة الخاصة الأردنية |
Celebramos con entusiasmo que el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania se haya ofrecido a servir de anfitrión de la 13a Conferencia cumbre, que se celebrará en 2002. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بعرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية استضافة مؤتمر القمة الثالث عشر لعام 2002. |
El batallón de Jordania fue reclutado en el sector occidental y es también plenamente operativo. | UN | وانتشرت الكتيبة الأردنية في القطاع الغربي وهي تؤدي مهامها بالكامل أيضا. |
1990 Orden Al-Istiqlal, Primer Grado, Reino Hachemita de Jordania | UN | 1990 وسام الاستقلال من الدرجة الأولى، المملكة الأردنية الهاشمية |
La ciudadanía jordana se les ha conferido sobre la base de la declaración sobre la unificación entre el Reino Hashemita de Jordania y la Ribera Occidental de 1950. | UN | وإن الجنسية الأردنية قد منحت لهم على أساس إعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950. |
Se celebrará una conferencia Nacional para examinar la situación de la familia jordana, teniendo en cuenta los diversos cambios que la afectan, incluida la violencia en el hogar. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر وطني لبحث حالة الأسرة الأردنية في ضوء مختلف التغيرات التي تؤثر فيها، بما في ذلك العنف المنزلي. |
No obstante, la ciudadanía jordana y los privilegios que de ella se derivan ni derogan ni restringen los derechos de los refugiados en su patria. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الجنسية الأردنية والامتيازات التي ترتبط بها لا تلغي أو تحدّ من حقوق اللاجئين في وطنهم. |
Además, los funcionarios locales con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y Jerusalén debieron recibir previamente permiso de las autoridades jordanas para entrar en Jordania por razones de trabajo. | UN | علاوة على ذلك، كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس مطالبين بالحصول على إذن مسبق من السلطات الأردنية للسفر إلى الأردن للقيام بواجباتهم. |
También teme que, como supuestamente existe una estrecha cooperación entre las autoridades jordanas y la OLP, se le entregue a la OLP. | UN | كما أنه يخشى أن يسلَّم إلى المنظمة لما يدعيه من تعاون وثيق بين السلطات الأردنية والمنظمة. |
El hecho de que había podido obtener sucesivas renovaciones de su pasaporte contradecía supuestamente su afirmación de que era requerido por el servicio de seguridad jordano. | UN | ومجرد قدرته على الحصول على تمديدات لجواز سفره يتعارض مع زعمه بأنه مطلوب لدوائر الأمن الأردنية. |
Testimonios de heridos atendidos en hospitales jordanos | UN | شهادات جرحى يعالجون في المستشفيات الأردنية |
In some situations, this has led to treating such children as being born out of wedlock from the perspective of Jordanian laws. | UN | وقد أدى ذلك في بعض الحالات إلى معاملة هؤلاء الأطفال كأنهم مولودون خارج إطار الزواج من منظور القوانين الأردنية. |
Cuando llegaron a Jordania, las autoridades de este país les negaron la entrada. | UN | وعند وصولهم إلى الأردن، رفضت السلطات الأردنية دخولهم. |
Under the Ministry, the Water Authority of Jordan manages water and sanitation issues, constructs, operates and maintains domestic water supply and sewage systems, and manages the national water resources. | UN | وتحت إشراف الوزارة، تدير سلطة المياه الأردنية المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي وتشيِّد وتشغِّل وتصون النظم المحلية للإمداد بالمياه والصرف الصحي وتدير موارد المياه الوطنية. |
Señala asimismo con inquietud que la Comisión Nacional fue creada por decreto y no por ley. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أن اللجنة الأردنية قد أنشئت بموجب مرسوم وليس بموجب قانون. |