"الأردنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Jordania
        
    • jordana
        
    • jordanas
        
    • jordano
        
    • jordanos
        
    • Jordanian
        
    • país
        
    • Jordan
        
    • Nacional
        
    Expresamos nuestro pesar al Gobierno y al pueblo de Jordania y les deseamos prosperidad. UN وقلوبنا مع المملكة الأردنية الهاشمية حكومة وشعبا، متمنين لها مزيدا من الاستقرار والازدهار.
    El Ministerio sostiene que esta reclamación no duplica las que han presentado otros ministerios o entidades del Gobierno de Jordania. UN وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية.
    En las escuelas públicas de Jordania, se empezaron a dar clases de informática en el ciclo preparatorio, en los grados octavo, noveno y décimo. UN وفي المدارس الحكومية الأردنية أدخل علم الحاسوب في المرحلة الإعدادية في الصفوف الثامن والتاسع والعاشر.
    Pregunta también si el Gobierno o la Comisión Nacional jordana para Asuntos de la Mujer tiene un presupuesto para financiar proyectos de organizaciones femeninas. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة إن كانت للحكومة أو للجنة الوطنية الأردنية للمرأة ميزانية لتمويل المشاريع التي تديرها المنظمات النسائية.
    De hecho, las mujeres jordanas se casan a una edad media de 25 años. UN والواقع أن العمر المتوسط للمرأة الأردنية عند الزواج يبلغ حاليا 25 سنة.
    Además, los niños matriculados en las escuelas del OOPS recibieron suplementos vitamínicos suministrados por el Ministerio de Salud jordano. UN وإضافة إلى ذلك، استفاد الأطفال المسجلون في مدارس الأونروا من الفيتامينات التي وزعتها وزارة الصحة الأردنية.
    Consejero del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Hachemita de Jordania. UN مستشار بوزارة خارجية المملكة الأردنية الهاشمية.
    El Gobierno de Jordania se ha comprometido a establecer un hogar de acogida para las mujeres maltratadas. UN التزام الحكومة الأردنية بإنشاء ملجأ للنساء ضحايا سوء المعاملة.
    A continuación se celebrará un debate con la Sra. Asma Khader, abogada de Jordania. UN وستعقب العرض مناقشة مع السيدة أسماء خضر، المحامية الأردنية.
    A continuación se celebrará un debate con la Sra. Asma Khader, abogada de Jordania. UN وستعقب العرض مناقشة مع السيدة أسماء خضر، المحامية الأردنية.
    Renovación del almacén de la unidad de policía especial de Jordania UN تجديد مستودع وحدة الشرطة الخاصة الأردنية
    Celebramos con entusiasmo que el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania se haya ofrecido a servir de anfitrión de la 13a Conferencia cumbre, que se celebrará en 2002. UN ونرحب ترحيبا حارا بعرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية استضافة مؤتمر القمة الثالث عشر لعام 2002.
    El batallón de Jordania fue reclutado en el sector occidental y es también plenamente operativo. UN وانتشرت الكتيبة الأردنية في القطاع الغربي وهي تؤدي مهامها بالكامل أيضا.
    1990 Orden Al-Istiqlal, Primer Grado, Reino Hachemita de Jordania UN 1990 وسام الاستقلال من الدرجة الأولى، المملكة الأردنية الهاشمية
    La ciudadanía jordana se les ha conferido sobre la base de la declaración sobre la unificación entre el Reino Hashemita de Jordania y la Ribera Occidental de 1950. UN وإن الجنسية الأردنية قد منحت لهم على أساس إعلان الوحدة بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية في عام 1950.
    Se celebrará una conferencia Nacional para examinar la situación de la familia jordana, teniendo en cuenta los diversos cambios que la afectan, incluida la violencia en el hogar. UN ومن المقرر عقد مؤتمر وطني لبحث حالة الأسرة الأردنية في ضوء مختلف التغيرات التي تؤثر فيها، بما في ذلك العنف المنزلي.
    No obstante, la ciudadanía jordana y los privilegios que de ella se derivan ni derogan ni restringen los derechos de los refugiados en su patria. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجنسية الأردنية والامتيازات التي ترتبط بها لا تلغي أو تحدّ من حقوق اللاجئين في وطنهم.
    Además, los funcionarios locales con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y Jerusalén debieron recibir previamente permiso de las autoridades jordanas para entrar en Jordania por razones de trabajo. UN علاوة على ذلك، كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس مطالبين بالحصول على إذن مسبق من السلطات الأردنية للسفر إلى الأردن للقيام بواجباتهم.
    También teme que, como supuestamente existe una estrecha cooperación entre las autoridades jordanas y la OLP, se le entregue a la OLP. UN كما أنه يخشى أن يسلَّم إلى المنظمة لما يدعيه من تعاون وثيق بين السلطات الأردنية والمنظمة.
    El hecho de que había podido obtener sucesivas renovaciones de su pasaporte contradecía supuestamente su afirmación de que era requerido por el servicio de seguridad jordano. UN ومجرد قدرته على الحصول على تمديدات لجواز سفره يتعارض مع زعمه بأنه مطلوب لدوائر الأمن الأردنية.
    Testimonios de heridos atendidos en hospitales jordanos UN شهادات جرحى يعالجون في المستشفيات الأردنية
    In some situations, this has led to treating such children as being born out of wedlock from the perspective of Jordanian laws. UN وقد أدى ذلك في بعض الحالات إلى معاملة هؤلاء الأطفال كأنهم مولودون خارج إطار الزواج من منظور القوانين الأردنية.
    Cuando llegaron a Jordania, las autoridades de este país les negaron la entrada. UN وعند وصولهم إلى الأردن، رفضت السلطات الأردنية دخولهم.
    Under the Ministry, the Water Authority of Jordan manages water and sanitation issues, constructs, operates and maintains domestic water supply and sewage systems, and manages the national water resources. UN وتحت إشراف الوزارة، تدير سلطة المياه الأردنية المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي وتشيِّد وتشغِّل وتصون النظم المحلية للإمداد بالمياه والصرف الصحي وتدير موارد المياه الوطنية.
    Señala asimismo con inquietud que la Comisión Nacional fue creada por decreto y no por ley. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن اللجنة الأردنية قد أنشئت بموجب مرسوم وليس بموجب قانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus