Lo cierto es que éstos no podrán alcanzarse a menos que se incluya a las personas con discapacidad en las iniciativas. | UN | ففي الواقع، لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يكن الأشخاص ذوو الإعاقة مشمولين في هذه الجهود. |
las personas con discapacidad que han huido de sus lugares de origen han demostrado gran fortaleza y resiliencia. | UN | وقد أبدى الأشخاص ذوو الإعاقة الذين فروا من مواطنهم الأصلية قدراً كبيراً من القوة والمرونة. |
Desde un principio, la comunidad internacional ha definido la Convención como un documento vivo basado en la realidad que experimentan las personas con discapacidad. | UN | فالمجتمع الدولي قد عرّف الاتفاقية، منذ وضعها، على أنها وثيقة حية تقوم على أساس الواقع الذي يعيشه الأشخاص ذوو الإعاقة. |
La protección social de los grupos vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, es una prioridad. | UN | ويشكل توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة، أولوية من الأولويات. |
las personas con discapacidad continúan teniendo una probabilidad superior a la media de caer en el quintil más pobre de la población. | UN | وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من احتمال تصنيفهم ضمن الخمس الأشد فقرا من السكان، وذلك بنسبة تفوق المتوسط. |
Debe conseguir beneficios para las categorías más vulnerables, incluidas las personas con discapacidad. | UN | ويجب أن يفيد الإطار أشد الفئات هشاشة، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة. |
La administración deberá realizar mayores esfuerzos, ya que no se puede privar a las personas con discapacidad de la oportunidad de participar. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود من جانب الإدارة، نظراً لأنه ينبغي ألا يُحرم الأشخاص ذوو الإعاقة من فرصة المشاركة. |
las personas con discapacidad constituyen uno de los siete ámbitos prioritarios del Plan. | UN | ويمثل الأشخاص ذوو الإعاقة أحد المجالات السبع ذات الأولوية في المخطط. |
La Comisión recaba la opinión de los usuarios de los servicios, incluidas las personas con discapacidad, y procura obtener su colaboración. | UN | وتسعى اللجنة المعنية بنوعية الخدمة للحصول على آراء المستفيدين الخدمة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وإشراكهم في العمل. |
las personas con discapacidad desearían que hubiese una mayor claridad en cuanto a la responsabilidad por la prestación de servicios. | UN | وأعرب الأشخاص ذوو الإعاقة عن رغبتهم في أن يروا مزيداً من الوضوح بشأن المسؤولية عن توفير الخدمات. |
En ambos se considera a las personas con discapacidad como grupo con un riesgo aumentado de vivir violencia. | UN | وبموجب هذين الصكين، يعتبر الأشخاص ذوو الإعاقة عرضة لخطر العنف بدرجة أكبر من الفئات الأخرى. |
Es posible que las personas con discapacidad abriguen dudas sobre la conveniencia de mencionar su discapacidad al SPRB. | UN | وربما لا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة مترددين بشأن ذكر إعاقتهم للدائرة العامة الإقليمية في بروكسل. |
Además, las personas con discapacidad están eximidas del pago de derechos de importación de automóviles modificados para usuarios con necesidades especiales. | UN | وعلاوة على ذلك، يعفى الأشخاص ذوو الإعاقة أيضاً من دفع رسوم الاستيراد المفروضة على السيارات المعدلة لتناسب الإعاقة. |
Todos esos derechos se aplican a todos los pacientes, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وتنطبق جميع هذه الحقوق على جميع المرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Esa disposición es válida para todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وينطبق هذا الحكم على جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
las personas con discapacidades constituyen un grupo que ha sido excluido de la corriente dominante de la sociedad. | UN | ويشكل الأشخاص ذوو الإعاقات فئة استبعدت من التيار الرئيسي للمجتمع. |
las personas con recursos limitados deben ser los impulsores y no los beneficiarios pasivos del crecimiento. | UN | وينبغي أن يكون الأشخاص ذوو الموارد المحدودة بمثابة القوى الدافعة، لا المتلقين السلبيين، للنمو. |
las personas con discapacidad quedan atrapadas frecuentemente en el círculo vicioso de la marginación, la pobreza y la exclusión social. | UN | وكثيرا ما يجد الأشخاص ذوو الإعاقة أنفسهم في حلقة مفرغة من التهميش والفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
En Sudáfrica, las personas con discapacidad se han beneficiado de las grandes transformaciones que sufrió el país. | UN | واستفاد الأشخاص ذوو الإعاقة من التحول الهائل الذي حدث في جنوب أفريقيا. |
La política nacional para las personas con discapacidad, aprobada en 2006, continúa eliminando las barreras a las que se enfrentan las personas con discapacidad. | UN | وتواصل السياسة الوطنية المتعلقة بالمعوقين، المعتمدة في عام 2006، إزالة العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Las entidades seleccionadas para el empleo de personas con discapacidad deben contar al menos con un 25% de puestos a tiempo parcial cubiertos por personas con discapacidad. | UN | ويجب أن يشغل الأشخاص ذوو الإعاقة نسبة 25 في المائة من وظائف العمل على أساس التفرغ لدى الكيانات المخصصة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La persona con discapacidad, al igual que cualquier otro ciudadano, recibe los siguientes servicios del seguro de enfermedad: | UN | ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة، شأنهم كشأن غيرهم من المواطنين، الخدمات التالية من صندوق التأمين الطبي: |
población con discapacidad de 14 y más años que trabaja según grupos de edades; | UN | الأشخاص ذوو الإعاقة البالغين من العمر 14 سنة أو أكثر العاملون، حسب الفئة العمرية؛ |
58. Tanto el sector público como el privado emplean a personas con discapacidad. | UN | 58- ويُعيَّن الأشخاص ذوو الإعاقة في كل من القطاعين العام والخاص. |
estas personas sufren una discriminación que limita su participación en la sociedad. | UN | ويتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة للتمييز الذي يحد من مشاركتهم في المجتمع. |
Por otra parte, se desarrollan instancias de capacitación focalizada tales como: Redacción administrativa e Internet para personas con discapacidad auditiva. | UN | ويتلقى أيضاً الأشخاص ذوو الإعاقة السمعية التدريب في مجالات مثل تحرير الوثائق الإدارية واستخدام الإنترنت. |
Con todo, personas de buena voluntad, asociaciones y organizaciones internacionales siguen movilizadas para proponer soluciones y restaurar la concordia. | UN | ومع ذلك، لا يزال الأشخاص ذوو النوايا الحسنة والروابط والمنظمات الدولية يحشدون جهودهم لتوفير الحلول واستعادة الوئام. |
145. El Ministerio de Salud aplica una directriz de procedimiento para tratar de forma confidencial la información de todas las personas, incluso aquellas con discapacidad. | UN | 145- وتتبع وزارة الصحة مبادئ توجيهية إجرائية في التعامل مع جميع المعلومات عن كل فرد، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة. |
A nivel de formulación de políticas, esas personas están representadas en el Consejo Nacional de la Discapacidad y en la Comisión Nacional contra la Pobreza. | UN | وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |