Algunos otros miembros se manifestaron de acuerdo con varios aspectos de las opiniones descritas anteriormente. | UN | وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه. |
Nueva Zelandia coordina esas actividades con otros miembros del Grupo de Proveedores Nucleares al que Nueva Zelandia se sumó en 1994. | UN | وتنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية التي انضمت إليها نيوزيلندا في سنة 1994. |
Alentamos a otros miembros a que sigan promoviendo este tipo de diálogo participativo. | UN | ونشجّع الأعضاء الآخرين على مواصلة تعزيز هذا النوع من الحوار الشامل. |
Todos los demás miembros del Tribunal asistirían a las reuniones del Tribunal según fuese necesario; | UN | ويحضر جميع اﻷعضاء اﻵخرين في المحكمة اجتماعات المحكمة حسب الاقتضاء وعندما يطلب ذلك؛ |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras haber consultado a los otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
No obstante, otros miembros sugirieron que en la etapa actual no se contaba con suficiente información para considerar una enmienda o un enfoque de carácter obligatorio. | UN | غير أن العديد من الأعضاء الآخرين أشاروا إلى عدم وجود معلومات كافية في هذه المرحلة للنظر في إجراء تعديل أو نهج إلزامي. |
otros miembros consideraron prematuro decidir la forma final que iba a tomar la labor de la Comisión sobre el presente tema. | UN | ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Gracias a la colaboración con otros miembros del mecanismo de coordinación, los niños liberados pudieron reintegrarse en sus familias. | UN | وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم. |
Quieren que otros miembros vean lo que pasa cuando alguien traiciona a la banda. | Open Subtitles | يُريدون من الأعضاء الآخرين أن يروا ما يحدُث عندما يخون أحدُهم العصابة |
La experiencia de pasar más tiempo con otros miembros de la Junta Ejecutiva también había sido muy constructiva. | UN | كما أن قضاء وقت مع الأعضاء الآخرين في المجلس التنفيذي مفيد جدا. |
otros miembros opinaron que esa clase de vinculación era inevitable. | UN | ورأى عدد من الأعضاء الآخرين أنه لا بد من وجود صلة من هذا القبيل. |
Los miembros permanentes pueden elegir a otros miembros a título provisional, si se requiere para la realización de proyectos concretos. | UN | وتختار المجموعة الأساسية الأعضاء الآخرين مؤقتا إذا اقتضت ذلك مشاريع معينة. |
Él o ella debe disfrutar de la confianza del Representante Especial del Secretario General y establecer buenas relaciones con otros miembros de la dirección de la misión. | UN | كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة. |
Como otros miembros de la Conferencia, pensamos que el valor que la redime sustancialmente es inherente aun en deliberaciones ostensiblemente inútiles. | UN | ونعتقد كما يعتقد بعض الأعضاء الآخرين في المؤتمر بأن القيمة التصحيحية الكبيرة متأصلة حتى في مداولة لا جدوى منها. |
otros miembros adoptaron un punto de vista más positivo sobre ese aspecto, como se desprende del resumen. | UN | واتخذ بعض الأعضاء الآخرين نهجاً أكثر فعالية تجاه تلك المسألة، على نحو ما يظهر في الموجز. |
Junto con otros miembros del Consejo de Seguridad, hemos hecho esfuerzos infatigables en este sentido. | UN | وقد بذلنا مع الأعضاء الآخرين في المجلس جهودا حثيثة لبلوغ هذه الغاية. |
Nos sumamos a otros miembros en este Salón en el compromiso por que la Organización mejore y responda mejor a las necesidades del siglo XXI. | UN | ونشارك الأعضاء الآخرين الموجودين في القاعة في الالتزام بجعل المنظمة أفضل وأكثر استجابة لاحتياجات القرن الحادي والعشرين. |
Cabría esperar que dicho Estado compartiría información y consultaría con los demás miembros del grupo. | UN | ويتوقع منه أن يتقاسم المعلومات مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة وأن يتشاور معهم. |
Cabría esperar que dicho Estado compartiría información y consultaría con los demás miembros del grupo. | UN | ويتوقع منه أن يتقاسم المعلومات مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة وأن يتشاور معهم. |
Para ello Señor Presidente, estamos a su disposición y a disposición del Secretario General y de los demás miembros de esta Organización. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة. |
Aunque deben tenerse en cuenta las diferencias entre los seres humanos y los demás integrantes de la Madre Tierra, la Declaración debe reconocer el derecho a la vida y el derecho a la armonía de esos otros integrantes. | UN | وقال إن الفروق بين البشر وبين سائر أعضاء أمنا الأرض يجب أن تؤخذ في الاعتبار، ولكن الإعلان يجب أن يعترف بحق هؤلاء الأعضاء الآخرين في الحياة وفي الانسجام. |
El resto de los miembros del grupo de trabajo reflejará un adecuado equilibrio geográfico e industrial, incluidos representantes de la sociedad civil, y se determinará en consulta con la Presidencia. | UN | وسوف يُراعى في اختيار الأعضاء الآخرين عدالة التوزيع الجغرافي والتوازن في الثقل الصناعي، وسيضم ممثلين للمجتمع المدني. وسوف يُحدَّد الأعضاء من خلال مشاورات يجريها الرئيس. |
Los otros integrantes del Grupo de Trabajo fueron el Sr. Alfredsson, el Sr. Bíró, la Sra. Chung y el Sr. Alfonso Martínez. | UN | وفيما يلي أسماء الأعضاء الآخرين للفريق العامل: السيد ألفريدسون، والسيد بيرو، والسيدة شونغ، والسيد ألفونسو مارتينيس. |
Nuestras felicitaciones se hacen extensivas a los restantes miembros de la Mesa. | UN | ونهنئ أيضاً الأعضاء الآخرين في هيئة المكتب. |
Mis felicitaciones se hacen extensivas a los otros funcionarios de la Asamblea. | UN | وأود أيضا أن أهنئ اﻷعضاء اﻵخرين في مكتب الجمعية العامة. |