"الأعضاء في الهيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de la Autoridad
        
    • miembros de la IGAD
        
    • miembros de la Comisión
        
    • de Gobierno de la Autoridad
        
    • miembros del órgano
        
    • Gobierno de la IGAD
        
    • miembros del organismo debemos
        
    • de Asuntos Relacionados con
        
    En la declaración se subrayaron, entre otras cuestiones, las necesidades de asistencia técnica de los países miembros de la Autoridad en relación con la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN ومن بين المسائل التي ركز عليها الإعلان احتياجات الدول الأعضاء في الهيئة من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    Las suscritas delegaciones de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, integrada por Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda, UN نحن أعضاء الوفود المفوضة رسميا من الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والممثلة للدول التالية: إثيوبيا وإريتريا وأوغندا والسودان والصومال وكينيا،
    Haciendo hincapié en la urgente necesidad de cooperación y asistencia técnica y material en la vigilancia de las fronteras entre los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo; UN وإذ نؤكد على الحاجة العاجلة للتعاون والمساعدة التقنية والمادية من أجل مراقبة الحدود بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية؛
    El Representante espera con interés trabajar con los Estados miembros de la IGAD y con su secretaría para llevar a buen término esas y otras recomendaciones. UN ويتطلع ممثل الأمين العام إلى العمل مع الدول الأعضاء في الهيئة وأمانتها لتنفيذ هذه التوصيات وغيرها من التوصيات الأخرى.
    Esos pronunciamientos reflejan el sentimiento de muchos Estados miembros de la IGAD que consideran que el embargo de armas se ha vuelto obsoleto. UN ويعكس هذا شعورا سائدا بين الكثير من الدول الأعضاء في الهيئة بأن حظر السلاح قد أصبح قديم العهد.
    Las becas están abiertas a los científicos de los Estados miembros de la Comisión. UN وتتاح هذه المنح للعلماء من الدول الأعضاء في الهيئة.
    La Cumbre eligió por unanimidad al Presidente Hassan Gouled Aptidon nuevo Presidente de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Autoridad. UN ١٠ - وانتخب مؤتمر القمة باﻹجماع الرئيس حسن غوليد أبيتدون ليكون الرئيس التالي لجمعية رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة.
    Exhortamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo que aún no lo hayan hecho a adherirse, lo antes posible, a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos; UN ندعو جميع الدول الأعضاء في الهيئة التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن؛
    Exhortamos a la secretaría de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a facilitar la organización y el reenvío de los pedidos de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo de los Estados miembros de la Autoridad, por conducto del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN ندعو أمانة الهيئة إلى تيسير عملية تنسيق وتقديم طلبات المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب من جانب الدول الأعضاء في الهيئة من خلال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن؛
    Alentamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a utilizar los instrumentos y servicios de que dispone la Interpol para mejorar y garantizar el intercambio de información en el marco de los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; UN نشجع الدول الأعضاء في الهيئة على استخدام أدوات الإنتربول وخدماته لتطوير وضمان تبادل المعلومات في إطار اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    En la declaración se subrayaron, entre otras cuestiones, las necesidades de asistencia técnica de los países miembros de la Autoridad en relación con la ratificación y aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN ومن بين المسائل التي ركز عليها الاعلان احتياجات الدول الأعضاء في الهيئة من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    Acoge con especial agrado la cohesión mostrada por los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y su determinación de adoptar un enfoque común sobre la base del consenso político. UN ويرحب على وجه الخصوص بالتماسك الذي أبدته الدول الأعضاء في الهيئة وتصميمها على اعتماد نهج مشترك قائم على توافق الآراء السياسي.
    Además, el Estado de Eritrea ha ratificado el Protocolo del Mecanismo de Alerta Temprana y Respuesta Rápida ante los Conflictos para los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN وعلاوة على ذلك، صدّقت دولة إريتريا البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية للإنذار المبكر بالصراعات والتصدي لها من أجل الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    De acuerdo con ello, los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo han puesto en práctica medidas para mejorar los mecanismos de coordinación, lo que facilitará la aplicación sin tropiezos del Programa de Acción. UN وتماشيا مع ذلك، اتخذت الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تدابير لتحسين آليات التنسيق التي ستيسر تنفيذ برنامج العمل بسلاسة أكبر.
    En el marco de este programa, 200 funcionarios de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) serán asignados a funciones estratégicas en instituciones del Gobierno del Sudán Meridional para fortalecer la infraestructura de gobernanza y apoyar la prestación de servicios públicos esenciales. UN وفي إطار هذا البرنامج، سيتم إيفاد 200 من موظفي الخدمة المدنية من الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لأداء مهام استراتيجية في مؤسسات حكومة جنوب السودان من أجل تعزيز الهياكل الأساسية للإدارة ودعم تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    En su carta, exhortó también a los Estados miembros de la IGAD a que pusieran fin a sus intervenciones tendenciosas en Somalia. UN كما حث في رسالته الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية على وقف تدخلاتها المنحازة في الصومال.
    iv) Mayor número de iniciativas regionales de paz por los Estados miembros de la IGAD UN ' 4` زيادة عدد مبادرات السلام الإقليمي التي تقوم بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    iii) Mayor número de actividades transfronterizas de los Estados miembros de la IGAD UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    En el anexo del presente documento figura una lista de dichas propuestas, que no refleja ninguna prioridad ni el apoyo de algunas de las propuestas por la Comisión de Desarme y se reproduce sin perjuicio de las posiciones nacionales de los Estados miembros de la Comisión. UN وترد قائمة بهذه المقترحات في مرفق هذه الوثيقة. ولا تولى هذه القائمة أي أولوية لأي من مقترحات الهيئة وهي لا تشكل أي موافقة عليها. وقدمت دون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء في الهيئة.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el comunicado emitido en la sexta Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo, celebrada en Djibouti el 16 de marzo de 1998. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية المعقود في جيبوتي في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    El cuestionario se transmitió a los Estados miembros del órgano subsidiario el 12 de diciembre de 2009. UN وأُحيل الاستبيان إلى الدول الأعضاء في الهيئة الفرعية() في 12 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Consejo de Ministros de la IGAD 23 y 24 de noviembre Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD UN القمة الثامنة لمجلس رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Al respecto, los Estados miembros del organismo debemos garantizar que éste cuente con recursos financieros suficientes, predecibles y seguros para la aplicación de dicho programa. UN وفي هذا الصدد، يجب على الدول الأعضاء في الهيئة ضمان حصولها على الموارد المالية الكافية والآمنة والقابلة للتنبؤ لتطبيق هذا البرنامج.
    Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo UN اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus