"الأمانة العامة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría a
        
    • la Secretaría para
        
    • la Secretaría por
        
    • la Secretaría de
        
    • la Secretaría en
        
    • de la Secretaría
        
    • la Secretaría sobre
        
    • la Secretaría que
        
    • la Secretaría el
        
    • Secretario General a
        
    • la Secretaría la
        
    • la Secretaría está
        
    • Secretaría en la
        
    • la Secretaría se
        
    Insta, pues, a la Secretaría a que adopte las medidas que corresponda. UN وحث الأمانة العامة على اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الشأن.
    La Sexta Comisión debería alentar a la Secretaría a que continuara con esta iniciativa e incluso la promoviera aún más. UN وقال إن اللجنة السادسة يجب أن تشجع الأمانة العامة على الاستمرار في هذه المبادرة مع زيادة دعمها.
    Exhorta a la Secretaría a que continúe utilizando el marco para mejorar los indicadores de progreso y los productos. UN وحث الأمانة العامة على رفع درجة استخدام هذا الإطار من أجل تحسين مؤشرات قياس الإنجازات والنواتج.
    No obstante, en 2000, la capacidad de la Secretaría para seguir aplicando esa política es más incierta de lo habitual. UN بيد أن قدرا أكبر مما هو مألوف من الشكوك يكتنف قدرة الأمانة العامة على مواصلة تلك السياسة في سنة 2000.
    También quisiera dar las gracias a la Secretaría por la excelente labor que ha realizado. UN كما أود أن اشكر الأمانة العامة على المهمة الجيدة للغاية التي اضطلعت بها.
    Se deben poner a disposición del Secretario General los recursos necesarios para aumentar la capacidad de la Secretaría de responder inmediatamente a las demandas imprevistas. UN ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة.
    La Comisión Consultiva alienta a la Secretaría a llevar a cabo tal empresa. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على مواصلة جهودها في هذا الشأن.
    Instamos a la Secretaría a que concluya los procedimientos necesarios para trasladar el Centro a Nepal sin más tardanza. UN ونحث الأمانة العامة على الانتهاء من الإجراءات الضرورية لنقل المركز إلى نيبال دون مزيد من الإبطاء.
    En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.
    El orador insta a la Secretaría a que explique los datos para que puedan entenderlos los Estados Miembros. UN وحث الأمانة العامة على أن تقدم إيضاحات بشأن تلك البيانات كي تستفيد الدول الأعضاء منها.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga agilizando la tramitación de todas las solicitudes de reembolso. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الإسراع بتجهيز جميع المطالبات.
    Insta a la Secretaría a que en el período de sesiones en curso publique el informe oportunamente en los seis idiomas oficiales. UN وحث الأمانة العامة على أن تكفل إصدار التقرير في الدورة الحالية في موعد مناسب بجميع اللغات الرسمية الست.
    Exhorta, pues, a la Secretaría a que despliegue mayores esfuerzos para alcanzar ese objetivo. UN ولذا، فإنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل جهودا أكبر لبلوغ ذلك الهدف.
    A ese respecto, el Comité Especial alienta a la Secretaría a que lleve a cabo exámenes periódicos y sistemáticos de su capacidad. UN وفي هذا المجال، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على إجراء استعراض منتظم ومنهجي عن قدرة الأمانة العامة.
    La Comisión alienta a la Secretaría a que redoble sus esfuerzos por encontrar personal calificado para el programa de información pública de la UNOMIG. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على تكثيف جهودها في تحديد الموظفين المؤهلين للبرنامج الإعلامي التابع لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    La Comisión Consultiva exhorta a la Secretaría a acelerar la contratación e incorporación de personal civil de la UNAMSIL. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على الإسراع بتوظيف ونشر الموظفين المدنيين في البعثة.
    Como resultado, ha disminuido la capacidad de la Secretaría para aplicar los cambios que desean los Estados Miembros y hacer una planificación a largo plazo. UN ويحد ذلك من قدرة الأمانة العامة على إحداث التغييرات التي تسعى إليها الدول الأعضاء وعلى الاضطلاع بالتخطيط الطويل الأمد.
    Se expresó cierta preocupación por la manera en que se podría avanzar en esta cuestión, así como por la capacidad de la Secretaría para prestar servicios a varios grupos al mismo tiempo. UN وأثيرت بعض الشواغل بصدد سبل المضي قدما وقدرة الأمانة العامة على خدمة عدة مجموعات في آن واحد.
    Los Estados Miembros deben alentar el establecimiento de un sistema que recompense, no que penalice, a la Secretaría por hallar formas de hacer economías. UN ويجب أن تشجع الدول الأعضاء قيام نظام يكافئ الأمانة العامة على إيجاد طرق لتحقيق الوفورات بدلا من معاقباتها على ذلك.
    Su posición es que el Comité debe aceptar las garantías de la Secretaría de que se respetarán las disposiciones del artículo 56. UN وأعلن أن قراره في هذه المسألة هو أن اللجنة ينبغي لها أن تقبل توكيد الأمانة العامة على أن أحكام المادة 56 ستراعى.
    Esas presentaciones electrónicas permitirían corroborar la información enviada oficialmente por los gobiernos y recibida por la Secretaría en forma impresa. UN وستؤدي هذه التقارير الإلكترونية إلى تأكيد التقارير الوطنية الرسمية التي تتلقاها الأمانة العامة على الورق.
    Finalmente, agradezco y reconozco el esfuerzo de la Secretaría durante todo el proceso de negociación, que duró varios meses. UN مرة أخرى، أود أن أشكر الأمانة العامة على جهودها طيلة عملية التفاوض التي استمرت عدة أشهر.
    Esto subraya la necesidad de diligencia especial en cuanto a mantener la atención en la Secretaría sobre la ejecución eficaz del plan de acción estratégico. UN وهذا يبرز الحاجة إلى الحرص بشكل خاص على إبقاء التركيز منصبﱠا داخل اﻷمانة العامة على التنفيذ الفعال لخطة العمل الاستراتيجية.
    El Comité insta a la Secretaría que le informe de esta cuestión antes de su próximo período ordinario de sesiones. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقدم إليها تقريرا في هذا الشأن قبل موعد دورتها العادية المقبلة.
    Mi delegación también quiere agradecer a la Secretaría el apoyo técnico que nos da. UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمانة العامة على ما قدمته لنا من دعم فني.
    Exhortamos al Secretario General a que continúe analizando oportunamente las operaciones de la Organización conforme ésta se esfuerza por hacer más con menos. UN ونحث الأمانة العامة على أن تواصل استعراض عملياتها في الأوقات المناسبة وذلك في سعيها لتحقيق المزيد بتكلفة أقل.
    El Relator informó a la Junta Ejecutiva de que el informe definitivo se publicaría como documento complementario del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y agradeció a la Secretaría la asistencia prestada durante la reunión del Comité de Alto Nivel. UN وأبلغ المقرر المجلس التنفيذي أن التقرير النهائي سيصدر كوثيقة تكميلية للدورة الخمسين للجمعية العامة، وشكر اﻷمانة العامة على مساعدتها خلال اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى.
    la Secretaría está preparando las actas del Congreso, tarea que no se ha podido finalizar debido a la situación financiera de la Organización. UN وتعكف اﻷمانة العامة على إنجاز مهمة إعداد محاضر المؤتمر التي تعذر إتمامها بسبب الحالة المالية للمنظمة.
    Incumbirá al Secretario General aplicar la decisión en la Secretaría, en la inteligencia de que todos los feriados oficiales se observarán en condiciones de igualdad. UN وسيضطلع اﻷمين العام بمسؤولية تنفيذ المقرر في اﻷمانة العامة على أساس مراعاة جميع العطلات الرسمية على قدم المساواة.
    Además, la Secretaría se mantiene en contacto con los gobiernos de otros 80 países. UN علاوة على ذلك، فإن اﻷمانة العامة على اتصال بحكومات ٨٠ بلدا آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus