"الأمراض التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enfermedades de
        
    • las enfermedades que
        
    • las infecciones de
        
    • de enfermedades de
        
    • de enfermedades que
        
    • las que
        
    • de las enfermedades
        
    • enfermedad de
        
    • enfermedad que
        
    • las enfermedades en
        
    • enfermedades corrientes
        
    • males que
        
    • la dolencia que
        
    En Djibouti, se ha creado un centro de prevención de las enfermedades de transmisión sexual. UN ففي جيبوتي، أنشئ مركز للوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    En 1987, Benin emprendió una lucha contra las enfermedades de transmisión sexual en general y contra la pandemia del SIDA en particular. UN في عام 1987، اضطلعت بنن بمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بصفة عامة، ووباء الإيدز، بصفة خاصة.
    Propagación de las enfermedades de transmisión sexual UN انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
    Tenemos algún conocimiento sobre cuáles son las enfermedades que afectan en particular a las minorías y el perfil de riesgo de estas. UN ولدينا بعض المعارف بشأن الأمراض التي تصيب بوجه خاص السكان من الأقليات وبشأن أنواع الأمراض التي قد يصابون بها.
    Se ha mantenido una tasa de inmunización superior al 99% contra todas las enfermedades que puedan prevenirse mediante vacunas. UN تحقيق نسبة 99 في المائة من التغطية بالتحصين ضد جميع الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    :: La explotación sexual de los niños es uno de los vectores de propagación del VIH/SIDA y de las infecciones de transmisión sexual, así como de otras patologías físicas y psicológicas; UN ♦ يعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال أحد العوامل المسببة لانتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، وكذلك بعض الأمراض الجسدية والنفسية؛
    E1 índice de enfermedades de transmisión sexual se ha incrementa-do proporcionalmente al aumento del número de viajes y de la tasa de drogadicción. UN وارتفع معدل الأمراض التي تنقل بواسطة الاتصال الجنسي نتيجة ازدياد السفر، والمعدلات العالية في الإدمان على المخدرات.
    No obstante, preocupa al Gobierno local la prevalencia de las enfermedades de transmisión sexual. UN بيد أن انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هو مبعث قلق للحكومة المحلية.
    las enfermedades de transmisión sexual constituyen un factor importante que influye en la salud reproductiva de la población. UN 123- تشكل الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي عاملا هاما يؤثر على الصحة الإنجابية.
    las enfermedades de transmisión sexual tienden a difundirse rápidamente. UN تميل الأمراض التي تنتقل بالإتصال الجنسي إلى الإنتشار بسرعة.
    Por último, el Fondo apoyará el desarrollo de sustancias microbicidas y otros métodos controlados por la mujer para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH. UN وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    En muchos países se han organizado campañas, seminarios y clínicas sobre las enfermedades de transmisión sexual y la forma de prevenirlas. UN 255 - وتم الاضطلاع بحملات وحلقات عمل وحلقات توعية في مجال الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Entre los problemas habituales figuran las enfermedades de las poblaciones humanas y el daño causado a los ecosistemas. UN وتشمل المشاكل النموذجية الناجمة عن هذا التلوث الأمراض التي تصيب السكان والضرر الذي يلحق بالنظم الإيكولوجية.
    El Departamento de Promoción de la Salud se ocupa satisfactoriamente de la información sobre las enfermedades de transmisión sexual, en particular el SIDA. UN وتقدم إدارة النهوض بالصحة معلومات مفيدة عن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وبخاصة الإيدز.
    La comunidad internacional y las Naciones Unidas también han avanzado este año en la lucha contra las enfermedades que asolan a nuestras poblaciones. UN وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية.
    Se trata de una decisión que salva vidas y que permite a los países más pobres enfrentar las enfermedades que devastan a sus pueblos. UN وهذا قرار منقذ للأرواح من حيث أنه يمكِّن البلدان الأفقر من معالجة الأمراض التي تفتك بشعوبها.
    Esta reducción se debió al aumento del costo de la atención médica, aunque las enfermedades que requieren atención quirúrgica están aumentando y agravándose. UN وكان السبب في هذا الانخفاض هو ارتفاع تكاليف المساعدة الطبية، بالرغم من تزايد الأمراض التي تحتاج إلى جراحة وتفاقمها.
    El grupo se entrevistó con el director del instituto, al que pidió aclaraciones sobre la naturaleza de sus trabajos, sobre las enfermedades que diagnostica y sobre el número de pacientes. UN قابلت المجموعة مدير المعهد واستفسرت منه عن طبيعة عمل المعهد وما هي الأمراض التي يشخصها وعدد المرضى.
    Una de las infecciones de transmisión sexual que se registran en el territorio de Belarús es la sífilis. UN والسفلس هو من أكثر الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي المسجلة تسجيلا كبيرا في بيلاروس.
    Hoy día hay una clínica de enfermedades de transmisión sexual dirigida por un hombre. UN ويدير الآن رجل عيادة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    El programa ampliado de inmunización ha contribuido a reducir los casos de enfermedades que pueden prevenirse mediante vacunas. UN وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح.
    Profesionales que recetan drogas sobre las que saben poco para curar enfermedades para gente sobre la que no saben nada. Open Subtitles غرفة مليئة بالمحترفين الذين يصفون الأدوية التي يعرفون القليل عنها لعلاج الأمراض التي يعرفونها بإهتمام أقل للأشخاص
    La enfermedad de transmisión sexual más frecuente en ambos sexos fue la sífilis. UN وكان مرض الزهري أكثر الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي شيوعا في كلا الجنسين.
    iii) Medidas para reforzar la atención de la salud y reducir los casos de la enfermedad que se controla con el DDT; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتعزيز الرعاية الصحية والحد من حالات الأمراض التي تستدعي مكافحتها استعمال الـ دي.
    Para lograr sus objetivos, la organización trata de sensibilizar al público en general sobre las enfermedades en las que se centra. UN تسعى المنظمة في تحقيق أهدافها إلى رفع مستوى الوعي العام بشأن الأمراض التي تركز عليها.
    vii) Tratar definitivamente una amplia variedad de enfermedades corrientes; UN `٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية.
    Significa que el cambio tiene que ser profundo, casi estructural, que las causas de los males que deseamos desterrar están en la desigualdad de este mundo, en las diferencias cada vez más abismales entre ricos y pobres, en la injusticia social, en la desigualdad entre las naciones. UN يعني أن التغيير ينبغي أن يكون عميقا وأن يكون هيكليا تقريبا. وأن أسباب اﻷمراض التي نريد التخلص منها تكمن في أوجه التفاوت الموجودة في العالم، والتزايد المستمر للاختلافات السحيقة بين الغني والفقيــر، وفــي الظلم الاجتماعي وأوجه التباين بين اﻷمم.
    Estoy enfermo de la dolencia que me carcome. Open Subtitles مريض من الأمراض التي تقتلني من الداخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus