"الأولويات فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prioridades en
        
    • de prioridades
        
    • prioridades para
        
    • las prioridades con
        
    • orden de prioridad en
        
    • prioridades entre
        
    • orden de prioridad para
        
    Australia tiene varias prioridades en materia de seguridad internacional, de las que se ocupa nuestra delegación, aunque no siempre en la Conferencia de Desarme propiamente dicha. UN ولدى أستراليا عدد من الأولويات فيما يخص الأمن الدولي يقوم وفدنا بتناولها هنا، وهو يتناولها دائماً في مؤتمر نزع السلاح.
    Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes. UN واستفسر البعض عن كيفية تحديد الأولويات فيما بين عمليات التخفيض.
    Algunas delegaciones esperaban con interés recibir detalles acerca del ejercicio de asignación de prioridades del ACNUR en relación con el presupuesto unificado. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن عمل المفوضية في مجال تحديد الأولويات فيما يتعلق بالميزانية الموحدة.
    A nuestro juicio, tales desacuerdos se refieren a la asignación de prioridades a las diversas amenazas existentes en la esfera de la seguridad internacional de la información. UN وهي تتعلق في رأينا، بتحديد الأولويات فيما يتعلق بالتهديدات المختلفة في مجال الأمن الدولي للمعلومات.
    Ello permitirá establecer prioridades para los informes y las solicitudes. UN وسيتيح ذلك تحديد الأولويات فيما يتعلق بالتقارير والطلبات التي يتعين تناولها.
    Observaciones por escrito presentadas por las Partes sobre las prioridades con respecto a las opciones de mediano y largo plazo enumeradas en el estudio de viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia del movimiento transfronterizo entre las Partes de sustancias controladas que agotan el ozono UN تعليقات خطية قدّمتها الأطراف على الأولويات فيما يتعلق بالخيارات المتوسطة والطويلة الأجل الواردة في دراسة جدوى وضع نظام لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف
    Recordando la declaración hecha por el Reino Unido en nombre de la UE, la oradora manifestó la esperanza de que hubiera un diálogo fructífero entre los gobiernos y los dirigentes de la UNCTAD con el fin de fijar un orden de prioridad en la utilización de los recursos de la organización y así conseguir que éstos tuvieran el máximo impacto. UN وإذ ذكرت ببيان المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، عبرت عن أملها في إقامة حوار مثمر بين الحكومات وقيادة الأونكتاد بغية تحديد الأولويات فيما يتعلق باستخدام موارد المنظمة استخداماً يضمن تحقيق الأثر الأقصى.
    En ese contexto, los PNA y las comunicaciones nacionales son instrumentos útiles para que los países en desarrollo determinen las necesidades de fomento de la capacidad y establezcan prioridades en la realización de las actividades conexas. UN وفي هذا السياق، يشكل إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف والبلاغات الوطنية أداة مفيدة للبلدان النامية من أجل تحديد الاحتياجات من بناء القدرات وحصر الأولويات فيما يخص تنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    580. Las prioridades en materia de recursos humanos seguirán siendo la capacitación, la gestión y la mayor dotación de personal. UN 580- وستظل الأولويات فيما يتعلق بالموارد البشرية متمثلة في التدريب، والإدارة، وزيادة عدد الموظفين.
    Muchas delegaciones también subrayaron la importancia de reducir al mínimo los recortes sobre el terreno, y varias delegaciones pidieron aclaraciones acerca de los criterios aplicables a la fijación de prioridades en relación con las reducciones presupuestarias. UN وشددت وفود كثيرة أيضاً على أهمية تقليل التخفيضات في الميدان، وطلبت عدة وفود توضيح المعايير التي يتم تطبيقها لتحديد الأولويات فيما يتعلق بخفض الميزانية.
    El coordinador desempeñará funciones de secretario del equipo ampliado de alta gestión, principal órgano encargado del establecimiento de prioridades en materia normativa y de la aprobación de políticas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيكون المنسق أمينا لفريق كبار المديرين الموسع، الذي هو الهيئة الرئيسية لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالسياسات وللموافقة عليها في إطار إدارة عمليات حفظ السلام.
    El enfoque estratégico consiste en establecer prioridades en función de los objetivos sustantivos generales de las Naciones Unidas con el fin de hacer lo más urgente, viable y mensurable. UN ويتمثل النهج الاستراتيجي في تحديد الأولويات فيما يتصل بالأهداف الموضوعية العامة للأمم المتحدة من أجل القيام بما هو أكثر إلحاحا، ويمكن تنفيذه وقياسه.
    El orden de prioridades con respecto a las otras emergencias a que se enfrenta el país en materia humanitaria y de seguridad; UN ترتيب الأولويات فيما يتعلق بمواجهة حالات الطوارئ الأخرى في المجالين الإنساني والأمني في البلد؛
    La fijación de prioridades entre las actividades esenciales se puede realizar tomando como base la probabilidad de que su no ejecución afecte negativamente a: UN 2-4 ويمكن تحديد الأولويات فيما بين الأنشطة الأساسية على أساس أن عدم تنفيذها يمكن أن يضر:
    El grupo llevó a cabo pormenorizados debates sobre las prioridades para desarrollar y secuenciar los insumos necesarios con el fin de elaborar ese programa informático. UN وأجرى الفريق مناقشات تفصيلية بشأن الأولويات فيما يتعلق باستحداث وتسلسل المدخلات اللازمة لإعداد برنامج الحاسوب.
    IV. prioridades para la asistencia en la aplicación de los planes nacionales UN رابعاً - الأولويات فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ الخطط الوطنية
    También es necesario debatir el enfoque de la evaluación del progreso y determinar las prioridades con respecto al fomento de la capacidad nacional de información empresarial. UN كما أن هناك حاجة إلى النقاش بشأن النهج المتعلق بكيفية تقييم التقدم المحرز وتحديد الأولويات فيما يتعلق ببناء قدرة وطنية في مجال إبلاغ الشركات.
    2. En el plan de trabajo se deben identificar e indicar las intervenciones actuales y futuras de los donantes, particularmente las de las instituciones miembros del Comité, y sobre esa base determinar las lagunas y fijar las prioridades con respecto a las intervenciones que deben desarrollarse como parte de un plan de trabajo evolutivo. UN 2- ينبغي لخطة العمل تعيين عمليات تدخل الجهات المانحة حاضراً ومستقبلاً وتخطيطها، لا سيما عمليات تدخل المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية، وينبغي لها على هذا الأساس تعيين الثغرات وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالمواضيع التي ينبغي فيها تطوير عمليات تدخل معينة كجزء من خطة عمل متجددة.
    Recordando la declaración hecha por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea, manifestó la esperanza de que hubiera un diálogo fructífero entre los gobiernos y la dirección de la UNCTAD con el fin de fijar un orden de prioridad en la utilización de los recursos de la organización y así conseguir que éstos tuvieran el máximo impacto. UN وإذ ذكرت ببيان المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، عبرت عن أملها في إقامة حوار مثمر بين الحكومات وقيادة الأونكتاد بغية تحديد الأولويات فيما يتعلق باستخدام موارد المنظمة استخداماً يضمن تحقيق الأثر الأقصى.
    Por ese motivo, ante la falta de directrices de un órgano determinado, fue difícil establecer prioridades entre los subprogramas de un mismo programa. UN وبالتالي، لن يتسنى تحديد اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية لبرنامج معين في غياب التوجيه العام من جانب هيئة وحيدة.
    El Comité de Arte reorganizado debería asesorar al Secretario General sobre el orden de prioridad para el aseguramiento. UN وينبغي للجنة اﻷعمال الفنية، التي أعيد تنظيمها، أن تسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن ترتيب اﻷولويات فيما يتعلق بالتأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus